Quod scripsi, scripsi: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 19:
 
Надпись была выполнена на трёх языках:
* {{lang-la|Iesvs Nazarenvs Rex Ivdaeorvm}} — на [[латынь|латыни]] (языке римлян; тогда римская провинция называлась [[Иудея|Иудеей]], значительно позже, после очередного восстания евреев против Римскогоримского господства и последующей кровопролитной войны, была переименована в [[Сирия Палестинская|Сирию Палестинскую]]). Сокращается до INRI (IНЦI на [[Церковнославянский язык|церковнославянском языке]]).
* ישו מנצרת, מלך היהודים{{нет АИ|22|06|2012}} — [[Арамейское письмо|на арамейском]],
* {{Polytonic|Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ Bασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων}} — на [[греческий|греческом]] (интернациональный язык общения во времена Пилата).