Билль: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки Метки: с мобильного устройства из мобильной версии |
Нет описания правки Метки: с мобильного устройства из мобильной версии |
||
Строка 3:
{{значения}}
'''
Также заёмные письма называются меновыми Б. — ''В. of exchange'', купчие на [[движимое имущество|движимые имущества]], по совершении которых, по английскому праву, [[право собственности]] тотчас же переходит на покупателя — ''B. of sale'', фактура и росписи отправляемых товаров — ''В. of lading''; обвинительный акт — ''В. of indictment''; судебная жалоба — ''В. of complaint'', судебный протокол — ''В. of chancery''. Когда [[большое жюри]] признает, что известное [[обвинение|уголовное обвинение]] подлежит разбору ассизов, то издаёт об этом так называемый ''true В''., в противном случае оно признает обвинение неосновательным (Not found). В прежнем английском судопроизводстве, в тех случаях, когда судья, излагая дело [[присяжные заседатели|присяжным]] неправильно, по ошибке или с умыслом неправильно применял или толковал закон, сторонам предоставлялось право требовать от него приложения своей печати к так называемому ''В. of exception'', последствием чего является перенос дела в высшее судебное установление. Мидльсекским Б. (''В. of Middlesex'') называли приказ суда королевской скамьи (Court of the King’s Bench) шерифу [[Мидлсекс|Мидльсекского графства]], не входившего в состав округов [[Вестминстерские суды|Вестминстерских судов]], о приводе в определённый срок обвиняемого для разбора дела в [[Вестминстер]].
|