Плааки, Соломон: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Дима74 (обсуждение | вклад) м Ёфикация с помощью скрипта-ёфикатора |
||
Строка 31:
Плааки получил образование в [[Пнил]]е, где он не только ходил в школу, но и брал дополнительные уроки у жены [[миссионер]]а [[Вестфаль, Эрнест|Эрнеста Вестфаля]], Элизабет. Она познакомила его с английской литературой, а также давала уроки игры на пианино и скрипке. Позже он устроился на работу в почтовую службу [[Кимберли (ЮАР)|Кимберли]]. Плааки обладал развитыми лингвистическими способностями и владел как минимум семью языками, включая родной [[тсвана (язык)|тсвана]]. Этому во многом способствовало общение с представителями практически всех крупнейших этнических общностей, которые жили в это время в Кимберли. Его жена, Элизабет, с которой он познакомился как раз в Кимберли, была по происхождению мфенгу.
Начало [[Англо-бурская война (1899—1902)|англо-бурской войны 1899—1902]] годов, Плааки встретил в [[Мафекинг]]е, где он работал переводчиком. Он пережил [[Осада Мафекинга|осаду этого города]] бурами. В 1973 г. был издан дневник, который Плааки
Плааки, являясь тсвана по происхождению и живя в доме кхоси (так тсвана называли своих традиционных правителей и родовых старейшин) баролонгов Сайлеса Молемы, был тесно связан с африканским населением Мафекинга. Его служебные обязанности во время осады включали не только функции переводчика, но и составление регулярных
В [[1902 год]]у Плааки оставляет государственную службу и становится редактором газеты на тсвана ''Koranta ea Bechuana'' «Газета [[тсвана (народ)|бечуанов]]». Позже принимал также участие в спорах вокруг орфографии тсвана, издавал газеты ''Tsala ea Becoana'' «Друг бечуанов» и ''Tsala ea Batho'' «Друг народа». Был автором многочисленных публицистических статей и очерков по истории тсвана, а также перевода на сетсвана ряда пьес [[Шекспир]]а (сохранились ''Diphosho-phosho'' («Комедия ошибок») и ''Dikhontsho tsa bo Juliuse Kesara'' («Юлий Цезарь»)).
В [[1914 год]]у отправился в составе делегации Южноафриканского туземного национального конгресса, как тогда назывался [[Африканский национальный конгресс|АНК]], в [[Великобритания|Великобританию]], чтобы протестовать против закона «О землях туземцев», серьёзно ограничивавшего права чернокожего населения. Согласно его положениям в распоряжении африканского населения оставалось не более 8 % всей территории Южно-Африканского Союза. Во время своего пребывания в Великобритании он написал книгу<ref>[http://www.gutenberg.org/dirs/etext98/nlisa10.txt ''Native Life in South Africa''] «Жизнь туземцев в Южной Африке» — Проект «Гутенберг».</ref>, где описал трудности жизни африканского населения в ЮАС. Также за время пребывания в Великобритании им были изданы книги: «''Поговорки сечуанов с их литературными переводами и европейскими аналогами''» (1916) и «''Хрестоматия текстов на сечуана в международной фонетической орфографии''» (1916). Позже он
В [[1930 год]]у вышел его исторический роман ''Mhudi'' — первый роман, написанный по-английский чернокожим автором из Южной Африки.
|