Переключение кодов: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Gromolyak (обсуждение | вклад) Метка: через мобильное приложение |
|||
Строка 10:
== Примеры ==
Языковые перекодировки встречаются обычно в регионах, где большинство населения составляют носители некоего [[идиом]]а, часто но не всегда автохонного, который количественно преобладает, но качественно уступает другому языку по степени социально-экономического престижа, развитию терминологии. В случае, если оба языка близкородственные, как например [[русский язык|русский]] и [[украинский язык|украинский]], имеющие близкий языковой строй, они легче смешиваются, превращаясь в некий смешанный язык — в
Хорошим примером является франкоязычное население [[Монреаль|Монреаля]]. Несмотря на численное преобладание франкофонов (70 %) в городе, французский язык долгое время уступал английскому по уровню социально-экономического престижа. Сами [[англофоны]] долгое время практически не владели французским, а [[франкофоны]], наоборот, хорошо владели английским, прибегая к его услугам при нехватке или незнании французских терминов.
|