Волколак: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Исправление кирлата в римских цифрах по запросу на ВП:РДБ
Строка 95:
Вторая часть, согласно классической гипотезе<ref name="ток"/>{{rp|46}}<ref name="СДЭС"/>{{rp|418}}, соответствует {{lang-chu|длака}}, {{lang-sh|дла̏ка}}, {{lang-sl|dláka}}, то есть «волосы», «шкура», «шерсть»<ref name="Фасмер"/><ref name="ЕСУМ"/><ref name="ЭСБМ"/><ref name="МНМ"/><ref name="СДЭС"/>{{rp|418}}, «конский или коровий волос»<ref name="СРНГ41—-42">{{книга|часть=Волкодла́к|заглавие=Словарь русских народных говоров. Вып. 5. Военство — Выростковый|ссылка=https://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng_05.pdf|ответственный=Под. ред. [[Сороколетов, Фёдор Павлович|Ф. П. Сороколетова]]|место=Л.|издательство=Наука, Ленинградское отделение|год=1970|страницы=41—-42|страниц=342, [3]}}</ref>, отсюда же русское ''[[s:ТСД/Кудерь|кудла]]''<ref name="Даль">{{Даль|Волк|том=1|страницы=569—572}}</ref>, праславянская лексема в этом случае реконструируется, как {{lang-x-slav2|*dolka?}} или {{lang-x-slav2|*-dolkъ}}<ref>{{книга|часть=<nowiki>*dolka? / *d(ь)laka?</nowiki>|заглавие=Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фон. Выпуск 5 (*dělo—*dьržьlь)|ссылка=http://etymolog.ruslang.ru/doc/essja05.pdf|ответственный=Под. ред. [[Трубачёв, Олег Николаевич|О. Н. Трубачёва]]|место=М.|издательство=Наука|год=1978|страницы=63|страниц=233|тираж=6000}}</ref><ref name="ЕСУМ"/>. Согласно принимаемой ныне большинством исследователей другой версии<ref name="вал">{{книга|автор=Валенцова М. М.|часть=Этнолингвистический комментарий к этимологии слав. ''*vlkodlak''|заглавие=Этнолингвистика. Ономастика. Этимология: Материалы III Междунар. науч. конф. Екатеринбург, 7—11 сентября 2015 г.|ссылка часть=http://elar.urfu.ru/bitstream/10995/38335/1/et_2015_14.pdf|ссылка=https://www.academia.edu/15787386/Этнолингвистика._Ономастика._Этимология_Материалы_III_Междунар._науч._конф._Екатеринбург_7_11_сентября_2015_г._отв._ред._Е._Л._Березович_._Екатеринбург_Изд-во_Урал._ун-та_2015._318_с|ответственный=Отв. ред. [[Березович, Елена Львовна|Е. Л. Березович]]|место=Екатеринбург|издательство=Изд-во [[Уральский университет|Урал. ун-та]]|год=2015|страницы=45—48|страниц=318|isbn=978-5-7996-1524-6}}</ref>, второй элемент, возможно, происходит от [[балто-славянские языки|балто-славянского]] ''*dlak(i)as'' — «[[медведь]]»<ref>{{книга|автор=Николаев С. Л.|часть=Один из типов названий хищных млекопитающих в северокавказских и индоевропейских языках|заглавие=Балто-славянские отношения в историческом и ареальном плане: Тезисы докладов второй балто-славянской конференции (Москва, 29 ноября — 2 декабря 1983 г.)|ссылка=http://www.inslav.ru/images/stories/pdf/1983_Balto-slav_etnojaz_otnoshenija_tezisy.pdf|ответственный=Ред. колл.: К. К. Богатырев, Вяч. Вс. Иванов, Л. Г. Невская, Т. М. Судник, В. Н. Топоров|место=М.|издательство=[[Наука (издательство)|Наука]]|год=1983|страницы=42|страниц=73|тираж=400}}</ref>, ср. {{lang-prg|*tlokis}} / {{lang-prg2|clockis}} ({{lang-prg2|*klokis}}), {{lang-lt|lokỹs}}, {{lang-lv|lâcis}}<ref name="SEJP"/><ref name="МНМ"/><ref name="жур"/>{{rp|360—361}}<ref name="вал"/>, {{lang-ltg|lōcś}}<ref name="Прусс" />{{rp|69}}<ref name="вал"/>; что родственно {{lang-el|ἂρκτος}}, {{lang-hit|ḫartagga-}} (ср. {{lang-hit2|LU ḫartagga}} — «человек-медведь», «медвежий человек»<ref name="Прусс" />{{rp|73}}) , [[древнеисландский язык|др.-исл.]] ''art'' и др. В данном контексте предлагается праславянская реконструкция второй части, как {{lang-x-slav2|*dlaka}} — «медведь», а позиция лингвистов, считающих такую реконструкцию ошибочной — недостаточно обоснованной.<ref name="Прусс" />{{rp|71}} В этой связи отмечается, что термин «волкодлак» может быть одного происхождения с {{lang-lt|[[вилктаки|vilktakis]]}}<ref name="БИВ"/>{{rp|71}} и тождествен по смыслу именам: др.-исл. ''Ulf-biorn''<ref name="МНМ"/><ref name="вал"/>, ''Biǫrn-olfr''<ref name="вал"/>, {{lang-goh|Wulf-bero}}<ref name="МНМ"/><ref name="вал"/>, {{lang-goh2|Bero-ulf}}, [[готский язык|вестгот.]] ''Ber-ulfus''<ref name="Прусс" />{{rp|73—74}}<ref name="вал"/>. Совмещение способностей превращаться в волка и медведя описано в древнерусской книге «[[Чаровник]]»<ref name="МНМ"/> и в поверьях [[Карпатская Русь|Закарпатья]]<ref name="СДЭС"/>{{rp|418}}. «Волкодлак» могло означать также «мужчина с чертами медведя или волка».<ref name="БИВ"/>{{rp|73}} Ныне обе версии совмещаются и считается, что второй компонент изначально был древним [[индоевропейские языки|индоевропейским]] названием медведя, но в дальнейшем, в связи с табуированием названия этого зверя, сохранился только в качестве обозначения шкуры<ref name="БИВ"/>{{rp|71}}<ref name="вал"/> (или наоборот<ref name="БИВ"/>{{rp|72}}). М. М. Валенцова, впрочем, сомневается в этой версии, так как оборотничество в волков и медведей в дошедших до нас верованиях совмещалось очень редко.<ref name="вал"/>
 
Альтернативные толкования: «волк с конским, коровьим волосом, шкурой»<ref name="влас"/>, «волчье [[wikt:кодло|кодло]], род»<ref name="Давидюк"/><ref name="БондаренкоКІН"/>{{rp|27}}, отождествление со вторым компонентом [[Фракийский язык|фракийских]] сложных [[антропоним]]ов ''-ταλκης''<ref name="жур">{{книга|автор=[[Журавлёв, Анатолий Фёдорович|Журавлёв А. Ф.]]|ссылка=http://www.inslav.ru/resursy/elektronnaya-biblioteka/543--q-q-2005|заглавие=Язык и миф. Лингвистический комментарий к труду {{nobr|А. Н. Афанасьева}} «Поэтические воззрения славян на природу»|ответственный=Отв. ред. {{nobr|[[Толстая, Светлана Михайловна|С. М. Толстая]]}}|место=М.|издательство=[[Индрик (издательство)|Индрик]]|год=2005|страниц=1004|серия=[[Традиционная духовная культура славян]]. Современные исследования|isbn=5-85759-318-2|тираж=1200}}</ref>{{rp|360—361}}. Предположение, что звук ''д'' во второй части появился в южнославянских языках вторично, вследствие приравнивания её к ''длаке''-шкуре, а в западно- и восточнославянских языках этот звук появляется только в книжных формах<ref name="БИВ"/>{{rp|71—74}}<ref name="Snoj"/><ref name="нім"/>{{rp|90—91}}, позволяет ряду лингвистов толковать вторую часть или как суффиксы ''-ol-ъ'' и ''-ak-ъ''<ref name="SEJP">{{книга|автор=[[Брюкнер, Александр|Brückner A.]]|часть=[[:FileФайл:PL Aleksander Brückner-Słownik etymologiczny języka polskiego 640.jpeg|Wilkołak]]|заглавие={{нп5|Słownik etymologiczny języka polskiego||pl|Słownik etymologiczny języka polskiego (Aleksander Brückner)}}|место=Kraków|издательство=Nakład i własność Krakowskiej Spółki Wydawniczej|год=1927|том=II. P — Ż, Dodatek, Indeks|seite=622|alleseiten=XIV, [2], 805, [1]}}{{ref-pl}}</ref><ref name="нім"/>{{rp|91}}, или как {{lang-x-slav2|*lakъ}} — «одежда», «кожа» (с праславянской исходной формой {{lang-x-slav2|*vьlkolakъ}})<ref name="Snoj"/><ref name="нім"/>{{rp|90}}, или как {{lang-x-slav2|*likъ}} — «лик», «лицо», «внешний вид» (с исходной формой {{lang-x-slav2|*vьlkolikъ}} — «имеющий волчий вид, внешность обличие»)<ref name="нім"/>{{rp|91}}, или как {{lang-x-slav2|*lakati}} — «подстерегать», или как {{lang-x-slav2|*lačiti}} — «медлить», «следить, идя следом»<ref name="Іванов">{{статья|автор=Іванов С. Л.|заглавие=Ваўкалак — правобраз… пастуха?|издание=Роднае слова|год=1993|номер=1|страницы=39—41|issn=0234-1360}}{{ref-be}}</ref>.
 
[[Юго-западное наречие украинского языка|Украинские карпатские]] варианты ''вовколаб'', ''вовкурад'' и ''вовкораб''<ref name="хоб"/>{{rp|73}} очевидно являются [[эвфемизм|эвфемистичными]] (в связи с опасением упоминать имена злых сил) [[контаминация]]ми<ref name="ЕСУМ" /><ref name="хоб"/>{{rp|75}}<ref name="нім"/>{{rp|92}} слова «вовкулак» со словами «лаба» (лапа)<ref name="нім"/>{{rp|92}}, «рад» (радующийся, любящий)<ref name="ЕСУМ"/><ref name="хоб"/>{{rp|75—76}} и «раб»<!-- ? --><ref name="нім"/>{{rp|92}}, соответственно. Юго-западноукраинское слово ''вовкун'' прозрачно образовано при помощи суффикса ''-ун''.<ref name="хоб"/>{{rp|76}} Смоленское ''вукула'' образовано из «волколака» под влиянием имени [[Вукол]].<ref name="нім"/>{{rp|92}} Вторая часть лужицкого ''wjelkoraz'', возможно, происходит от слова ''образ''.<ref name="Snoj"/> В хорватском диалектном ''(vu)kozlȁk'', ''zlȁka'' это местное ''dlaka''.<ref name="Лома"/>{{rp|1064}}
Строка 204:
К образу волколака немало обращались [[белорусская литература|белорусские писатели]].<ref name="Аммон">{{статья|автор=Аммон М.|заглавие=Беларуская фантастычная літаратура ў кантэксце сучаснай міфатворчасці|ссылка=http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nvvnufll_2013_3_3|издание=Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Філологічні науки. Літературознавство|год=2013|номер=3|страницы=4}}{{ref-be}}</ref> [[Багрим, Павлюк|Павлюк Багрим]] в стихотворении «[[s:be:Зайграй, зайграй, хлопча малы…|Зайграй, зайграй, хлопча малы…]]» (1820-е) и [[Обухович, Ольгерд|Ольгерд Обухович]] в басне «[[s:be:Ваўкалака|Ваўкалака]]» (1861) говорят, что лучше быть «вольным волколаком», чем жить в неволе.<ref name="Сіцько"/><ref name="шам2000">{{книга|автор=[[Шамякина, Татьяна Ивановна|Шамякіна Т. І.]]|заглавие=Міфалогія Беларусі (нарысы)|место=Мн.|издательство=Мастацкая літаратура|год=2000|isbn=985-02-0419-2|страниц=400|страницы=16}}{{ref-be}}</ref><ref name="дук"/>{{rp|29, 59}} В стихах [[Янка Купала|Янки Купалы]] «[[s:be:Люлі, люлі, мужычок!|Люлі, люлі, мужычок!]]» (1907), «[[s:be:Забытая карчма (Купала — Ля дарогі, ля далёкай…)|Забытая карчма]]» (1907), «[[s:be:Ваўкалак|Ваўкалак]]» (1911) и «[[s:be:Хохлік|Хохлік]]» (1911) образ волколака «подаётся как инфернальный, несущий с собой смерть, страх»<ref name="БМЭС"/>{{rp|72}}<ref name="дук"/>{{rp|29, 59}}<ref>{{книга|автор=Бараноўская Л. Г.|часть=Сэнсавая аб’ёмнасць вобразаў ваўка і ваўкалака ў творчасці Янкі Купалы|заглавие=Актуальныя праблемы выкладання мовы і літаратуры ў сярэдняй і вышэйшай школе: матэрыялы рэспубліканскай навуковай канферэнцыі, 30 кастрычніка 2002 г.|ответственный=Пад рэд. У. І. Каялы, Т. І. Тамашэвіча; [[Гродненский государственный университет имени Янки Купалы|Гродзен. дзярж. ун-т]]|место=Гродна|год=2003|страницы=156—160}}{{ref-be}}</ref>, это человек, который забыл свои корни<ref>{{cite web|url=http://www.svaboda.mobi/a/771441.html|title=Лія Салавей: «Энцыкляпэдыя фальклёру — адбітак душы беларуса» (эфір 18 чэрвеня 2006, перадача «Вольная студыя»)|author=[[Скобла, Михаил Владимирович|Міхась Скобла]]|date=2006-06-22 |publisher=[[Белорусская служба Радио «Свобода»|Радыё Свабода]]|accessdate=2016-04-01|lang=be |archiveurl=https://web.archive.org/web/20160422083948/http://www.svaboda.mobi/a/771441.html |archivedate=2016-04-22}}</ref>. В рассказе «Ваўкалакі» {{cm|Алеся Кожедуба|Кожедуб, Александр (Алесь) Константинович}} образ волколака полон трагизма — заколдованный волколак лишний в мире людей.<ref name="дук">{{книга|автор=Дуктава Л. Г.|заглавие=Мастацкая анімалістыка ў беларускай літаратуры другой паловы XX ст.|место=Магілёў|издательство=[[МГУ имени А. А. Кулешова|МДУ імя А. А. Куляшова]]|год=2009|страниц=184|isbn=978-985-480-546-7|ссылка=http://libr.msu.mogilev.by/handle/123456789/1473}}{{ref-be}}</ref>{{rp|29, 59, 77}} В повести «{{cm|Цкаванне вялікага звера|Травля крупного зверя}}» {{нп5|Алесь Наварыч|Алеся Наварыча|be|Алесь Наварыч}} [[мифологема]] волколака использована в психологическом ракурсе — «это человек с поведением зверя»: скрываясь от властей, главный герой уходит в лес жить с волками и становится их вожаком.<ref name="дук"/>{{rp|77—78}}<ref name="Аммон"/> Также волколаки встречаются в стихотворении «[[s:be:Ваўкалакі|Ваўкалакі]]» [[Алесь Гарун|Алеся Гаруна]]<ref name="дук"/>{{rp|55}}, рассказе «{{cm|Ноч, калі папараць цвіце|Ночь, когда папоротник цветёт}}» [[Якуб Колас|Якуба Коласа]]<ref name="дук"/>{{rp|55}}, рассказе «{{cm|Апошні ваўкалак|Последний волколак}}» {{нп5|Алесь Каско|Алеся Каско|be|Алесь Каско}}<ref name="дук"/>{{rp|163}}, рассказе «{{cm|Нашчадкi неўраў|Потомки невров}}» (2003) {{cm|Алеся Бычковского|Алесь Бычкоўскі}}<ref name="Аммон"/>, произведениях [[Ипатова, Ольга Михайловна|Ольги Ипатовой]], [[Орлов, Владимир Алексеевич|Владимира Орлова]]<ref name="шам"/>{{rp|23}}, [[Рязанов, Александр Степанович|Александра Рязанова]]<ref name="шам">{{книга|автор=[[Шамякина, Татьяна Ивановна|Шамякіна Т. І.]]|заглавие=Міфалогія і беларуская літаратура|место=Мн.|издательство=Мастацкая літаратура|серия=Бібліятэка школьніка|год=2008|isbn=978-985-02-0925-2|страниц=391|страницы=22—25, 234—235}}{{ref-be}}</ref>{{rp|23}}<ref name="дук"/>{{rp|29}}. Немало белорусских произведений, затрагивающих тему волколачества, посвящены полоцкому князю [[Всеслав Брячиславич|Всеславу]]<ref name="шам2000"/>, например, роман «{{cm|След ваўкалака|След оборотня (Тропой Чародея)}}» (1988) [[Дайнеко, Леонид Мартинович|Леонида Дайнеко]]<ref name="Расадзін">{{статья|автор=Расадзін С. Я.|заглавие=Ваўкалак i царык-воўк|издание=Беларуская мова i літаратура ў школе|год=1991|номер=1|страницы=54—56|issn=0234-1360}}{{ref-be}}</ref><ref name="шам2000"/><ref name="шам"/>{{rp|23}}<ref name="дук"/>{{rp|59}}.
 
В [[украинская литература|украинской литературе]] также создано немало образов волколаков. В драме [[Леся Украинка|Леси Украинки]] «[[Лесная песня (пьеса)|Лесная песня]]» (1911) [[Лесовик]] превращает парня в волколака в наказание за то, что тот предаёт свою возлюбленную [[мавка|Мавку]] («{{cm|Тепер він вовкулака дикий! Хай скавучить, нехай голосить, виє, хай прагне крові людської — не вгасить своєї муки злої!|Теперь он волколак дикий! Пусть скулит, пускай рыдает, воет, пусть жаждет крови людской — не загасит своей муки злой!}}»), однако Мавка, видя его страдания, жертвуя собой, возвращает ему человеческий вид.<ref name="філон"/>{{rp|295}}<ref>{{статья|автор=Вільчинська Т.|заглавие=Демонолексика у поетичній картині світу І. Франка й Лесі Українки (семантико-стилістичний аспект)|издание=Наукові записки: у 5 ч.|место=Кіровоград|издательство=[[Кировоградский государственный педагогический университет имени Владимира Винниченко|КДПУ ім. В. Винниченка]]|год=2008. — Вип. 75 (1)|страницы=28—29|серия=Філологічні науки (мовознавство)|ссылка=http://ns.kspu.kr.ua/download/nauk_zapiski/2008_vipusk_75_chastyna_1_zamovlennya_5080_1.pdf#page=28}}{{ref-uk}}</ref><ref>{{книга|автор=Шевченко І.|часть=Сакральний художньомовний світ у драмі-феєрії «Лісова пісня»|заглавие=Леся Українка і сучасність: Зб. наук. пр|ссылка=http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/17946|ответственный=Редкол.: [[Жулинский, Николай Григорьевич|М. Г. Жулинський]] [та ін.]; [[Восточноевропейский национальный университет имени Леси Украинки|Волин. нац. ун-т ім. Лесі Українки]] [та ін.]|место=Луцьк|издательство=РВВ «Вежа»|год=2008|том=4, кн. 2 / Упоряд. Н. Г. Сташенко|страницы=262—264|страниц=560|тираж=300|isbn=978-966-600-359-4}}{{ref-uk}}</ref><ref>{{статья|автор=Турган О.|ссылка=http://irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?C21COM=2&I21DBN=UJRN&P21DBN=UJRN&IMAGE_FILE_DOWNLOAD=1&Image_file_name=PDF/Sls_2011_8_64.pdf|заглавие=Код звіра в семіозисі драм Лесі Українки|издание=Сучасні літературознавчі студії. Поетикальні виміри топосу тварини. Випуск 8|год=2011. Ч. ІІ|страницы=594}}{{ref-uk}}</ref><ref>{{статья|автор=Кобченко К. А.|заглавие=Два жіночі образи української літератури: від ґендерного до символічного тлумачення (Мавка Лесі Українки та Маруся Чурай Ліни Костенко)|издание={{нп5|Украиноведческий альманах|Українознавчий альманах|uk|Українознавчий альманах}}|год=2011|выпуск=6|страницы=109—110|ссылка=http://www.irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?I21DBN=LINK&P21DBN=UJRN&Z21ID=&S21REF=10&S21CNR=20&S21STN=1&S21FMT=ASP_meta&C21COM=S&2_S21P03=FILA=&2_S21STR=Ukralm_2011_6_25|isbn=978-966-2213-81-2}}{{ref-uk}}</ref> В историческом романе «Гетьман Кирило Розумовський» (1961) {{нп5|Лазорский, Николай Афанасьевич|Николая Лазорского|uk|Лазорський Микола Панасович}} в волка может превращаться доблестный казачий полковник {{нп5|Семён Неживой||uk|Неживий Семен}} (1744—?).<ref name="ромащ"/> В романе «[[Сповідь]]» (1970) [[Шевчук, Валерий Александрович|Валерия Шевчука]] зачарованный герой вынужден пройти тяжёлый путь борьбы со своей тёмной стороной, искушением избавиться от волколачества, передав его другому, сохранить человеческое, оказавшись в зверином теле, прежде чем вновь обрести человеческий облик.<ref name="айд"/>{{rp|242—243}}<ref name="ромащ"/> В романе «[[Одинокий волк (роман)|Одинокий волк]]» (1971) [[Дрозд, Владимир Григорьевич|Владимира Дрозда]]<ref name="філон"/>{{rp|295}}<ref name="ромащ"/><ref name="фен"/> мотив превращения в волка используется, чтобы показать дегуманизацию современного автору общества, отчуждённость в нём людей, для которых приоритетными стали мещанские ценности<ref>{{статья|автор=Манюх Н. Б.|заглавие=Особливості перекладів роману «Вовкулака (Самотній вовк)» В. Дрозда російською та польською мовами|ссылка=http://eprints.zu.edu.ua/14031/|издание=Вісник [[Житомирский государственный университет имени Ивана Франко|Житомирського державного університету імені Івана Франка]]|номер=76|страницы=214—219|issn=2076-6173}}{{ref-uk}}</ref><ref>{{статья|автор=Терещенко С. О.|заглавие=Система мотивів роману В. Дрозда «Вовкулака» («Самотній вовк»)|ссылка=http://dspace.univer.kharkov.ua/handle/123456789/6041|издание=Матеріали доповідей V Регіональної студентської наукової конференції «Мова та література як об’єкти філологічного дослідження» 21 березня 2012 р., м. Харків|место=Харків|издательство=[[Харьковский национальный университет имени В. Н. Каразина|ХНУ ім. В. Н. Каразіна]]|год=2012|страницы=19—21}}{{ref-uk}}</ref><ref>{{статья|автор=Дашко Н. С.|заглавие=Місто як світ абсурду в романі «Вовкулака» В. Дрозда|ссылка=http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/38301|издание=Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст|год=2010|выпуск=XXIII, ч. 3|страницы=275—282}}{{ref-uk}}</ref>. В историческом романе «[[Орда (роман)|Орда]]» (1992) [[Иванычук, Роман Иванович|Романа Иванычука]]<ref name="філон"/>{{rp|295}} в волков под воздействием проклятья превращаются предатели; образ волколака в романе символизирует зло, которое, разрастаясь в душе человека, парализует его волю и толкает на позорные поступки<ref name="ромащ">{{статья|автор=Ромащенко Л.|заглавие=Фольклорний компонент в українській історичній прозі|ссылка=http://nbuv.gov.ua/UJRN/Lfk_2015_18-20_27|издание=Літературознавство. Фольклористика. Культурологія|год=2015|выпуск=18—20|страницы=229—230}}{{ref-uk}}</ref>. В повести «Заклятый клад» (2001) [[Аренев, Владимир Константинович|Владимира Аренева]] изображён волколак-[[двоедушник]], который после смерти человеческого тела оказывается под угрозой потерять и людскую душу, полностью превратившись в волка, но благодаря своей вере в Бога, добрым поступкам и самопожертвованию он сохраняет её.<ref name="айд"/>{{rp|243—244}}<ref name="фен">{{статья|автор=Фенько Н. М.|заглавие=Герой-вовкулака: сучасна інтерпретація міфу (Типологічний аналіз повісті Вал. Шевчука «Сповідь» і роману В. Дрозда «Вовкулака (Самотній вовк)»)|издание=Наукові записки. Серія: Філологічні науки (літературознавство)|место=Кіровоград|издательство=РВГ ІЦ КДПУ ім. В. Винниченка|год=1998|выпуск=ХVXV|страницы=128—137}}{{ref-uk}}</ref> Также волколаки встречаются в произведениях [[Александров, Степан Васильевич|Степана Александрова]] (рассказ в стихах «Вовкулака», 1842)<ref name="гнат"/>{{rp|266}}<ref>{{ВТ-ЭСБЕ|Южнорусская литература|[[Франко, Иван Яковлевич|Франко И. Я.]]|том=XLI|страницы=300—326}}</ref>, [[Тарас Шевченко|Тараса Шевченка]], [[Винграновский, Николай Степанович|Николая Винграновского]], [[Слапчук, Василий Дмитриевич|Василия Слапчука]], {{нп5|Малярчук, Татьяна Владимировна|Тани Малярчук|uk|Малярчук Тетяна Володимирівна}}<ref name="філон">{{статья|автор=Філоненко С. О.|заглавие=Вовкулаки починають і програють: мотив перевертня в сучасній українській белетристиці|издание=Наукові записки [[Бердянский государственный педагогический университет|Бердянського державного педагогічного університету]]. Сер.: Філологічні науки|год=2014|выпуск=ІV|страницы=295—301|ссылка=http://nbuv.gov.ua/UJRN/nzbdpufn_2014_4_39}}{{ref-uk}}</ref>{{rp|295}}, {{нп5|Ивченко, Владислав Валерьевич|Владислава Ивченко|uk|Івченко Владислав Валерійович}} (рассказ «{{cm|Фатальна красуня та найбільший вовк у світі|Роковая красотка и самый большой волк на свете}}», 2013), {{нп5|Васильченко, Вячеслав Николаевич|Вячеслава Васильченко|uk|Васильченко В'ячеслав Миколайович}} (роман «{{cm|Дворушники, або Євангеліє від вовкулаки|Двуличные, или Евангелие от волколака}}», 2012), {{нп5|Кокотюха, Андрей Анатольевич|Андрея Кокотюхи|uk|Кокотюха Андрій Анатолійович}} (роман «{{cm|Повний місяць|Полная луна}}», 2014)<ref name="філон"/>.
 
В [[польская литература|польской литературе]] волколаки упоминались в произведениях {{нп5|Бернат из Люблина|Берната из Люблина|pl|Biernat z Lublina}} («{{нп5|Żywot Ezopa Fryga||pl}}», 1522)<ref name="Łuczyński"/>, [[Рей, Миколай|Миколая Рея]] ([[фрашка]] «[[s:pl:O wilkołku|O wilkołku]]» из сборника «{{нп5|Фиглики||d|Q19138412}}», 1570)<ref name="Słupecki"/>{{rp|182}}<ref name="Łuczyński">{{статья|автор=Łuczyński M.|заглавие=Sarmata i demony. Obraz demonologii ludowej w polskiej literaturze przedromantycznej|ссылка=http://bazhum.muzhp.pl/media//files/Pamietnik_Literacki_czasopismo_kwartalne_poswiecone_historii_i_krytyce_literatury_polskiej/Pamietnik_Literacki_czasopismo_kwartalne_poswiecone_historii_i_krytyce_literatury_polskiej-r2011-t102-n4/Pamietnik_Literacki_czasopismo_kwartalne_poswiecone_historii_i_krytyce_literatury_polskiej-r2011-t102-n4-s229-241/Pamietnik_Literacki_czasopismo_kwartalne_poswiecone_historii_i_krytyce_literatury_polskiej-r2011-t102-n4-s229-241.pdf|издание={{нп5|Pamiętnik Literacki||pl|}}|год=2011|номер=4|seite=235—237|issn=0031-0514}}{{ref-pl}}</ref>, {{cm|Януариуса Совизралиуса|Januarius Sowizralius}} (1612), {{cm|Бальтызера из [[Калишский повят|Калишского повята]]|Baltyzer z kaliskiego powiatu}} (1615), [[Трембецкий, Станислав|Станислава Трембецкого]] (1774)<ref name="Łuczyński"/>, [[Князьнин, Францишек Дионизы|Францишека Дионизы Князьнина]] (1787)<ref name="Słupecki"/>{{rp|184}}<ref name="Łuczyński"/>, [[Каминский, Ян Непомук|Яна Непомука Каминского]] (1821)<ref name="Słupecki"/>{{rp|184}}, [[Головинский, Игнатий|Игнатия Головинского]] («Pisma Żegoty Kostrowca», 1848)<ref name="Berwiński"/>{{rp|67-68}}, [[Козьмян, Каэтан|Каэтана Козьмяна]] (1858)<ref name="Łuczyński"/>, {{нп5|Мацей Богуш Стенчинский|Мацея Богуша Стенчинского|pl|Maciej Bogusz Stęczyński}} (1860)<ref name="Słupecki"/>{{rp|185}} и др. О волколаках писал [[Барщевский, Ян|Ян Барщевский]] в романе «[[Шляхтич Завальня]]» на основе белорусских народных поверий (1846)<ref name="шам"/>{{rp|234}}<ref name="дук"/>{{rp|29, 59}}<ref name="айд"/>{{rp|241}}<ref name="Аммон"/>: в повести «Корона змеи» герои не решаются стрелять в волков, узнав в них заколдованных людей<ref name="ЭМЛБ"/>; в повести «Волколак» главный герой превращается в волка, выпив зелье, которое ему дал музыкант, на свадьбе его любимой, выданной за более богатого человека, однако ему удаётся преодолеть в себе звериные инстинкты, добрые намерения побеждают в нём и в конце концов он обратно становится человеком<ref name="айд"/>{{rp|241—242}}<ref name="ЭМЛБ">{{статья|автор=[[Шамякина, Татьяна Ивановна|Шамякіна Т. І.]]|заглавие=Элементы міфалагізму ў літаратуры Беларусі XIX ст.|ссылка=http://elib.bsu.by/handle/123456789/5586|издание=Веснік [[Белорусский государственный университет|Беларускага дзяржаўнага універсітэта]]. Серыя 4, Філалогія. Журналістыка. Педагогіка|год=2009|номер=2 (жнівень)|страницы=48|issn=0372-5375}}{{ref-be}}</ref>. В романе «{{нп5|Krzyżowcy||pl|Krzyżowcy (powieść)}}» (1935) [[Коссак-Щуцкая, Зофья|Зофьи Коссак-Щуцкой]] крестоносцы рассказывают друг другу страшные истории о встречах в пути с волколаками.<ref name="Słupecki"/>{{rp|189-190}} В романе «{{cm|Jedwiżka i jej zalotnicy|Едвижка и её женихи}}» (1962) {{cm|Марека Садзевича|Marek Sadzewicz}} ужасный волколак-людоед является во снах героям, символизируя дикость и жестокость.<ref name="Słupecki"/>{{rp|188—189}} Среди современных польских произведений, в которых присутствуют волки-оборотни, например, [[Ведьмак (серия романов)|цикл о Ведьмаке]] (с 1980-х) и [[Сага о Рейневане]] (2002—2006) [[Сапковский, Анджей|Анджея Сапковского]]<ref>{{статья|автор=Тихомирова Е.|заглавие=Мотив оборотничества в литературе фэнтези|ссылка=https://p1qcyg-dm2305.files.1drv.com/y3meGY1pzSl2cEks1r5maNxQFkVHumpQT401F3eSEoHGOGCamjbPp8U95_sCXYfrDC2s9SA9Q7DShx2KJlPRBh4QJsYNKg1AL0OEzV8G2KIWmHBrcuxrMGT6DpJlSo-uAf2bWm6YpmIzGUov8VGU6-iAYl-OyfK8dY2ec9Nq3Gbs-w/64.pdf?download&psid=1|издание=Сучасні літературознавчі студії: Збірник наукових праць|год=2011|выпуск=[http://literature-studio.knlu.kiev.ua/?p=40 8. Топос тварини як антропологічне дзеркало]|страницы=578|issn=2411-3883}}</ref><ref>{{cite web|url=http://vedmak.wikia.com/wiki/Волколак|title=Волколак|work=[[wikia:ru.vedmak|Ведьмак Вики]]|publisher=[[Викия]]|language=ru|accessdate=2016-04-06}}</ref>, рассказ «{{cm|Wiedźma i wilk|Ведьма и волк}}» (2003) {{нп5|Гжендович, Ярослав|Ярослава Гжендовича|pl|Jarosław Grzędowicz}}, рассказ «{{cm|Bestie|Звери}}» (2007) {{нп5|Парус, Магда|Магды Парус|pl|Magda Parus}}, повесть «{{cm|Bestia|Зверь}}» (2007) {{нп5|Шверчек, Марек|Марека Шверчека|pl|Marek Świerczek}}, рассказ «{{cm|Krótka ballada o przemienieniu|Короткая баллада о превращении}}» (2009) {{нп5|Палинский, Павел|Павла Палинского|pl|Paweł Paliński}}.<ref name="Olkusz">{{статья|автор=Olkusz K.|заглавие=Zwierzęta jako monstra we współczesnej polskiej fantastyce grozy|ссылка=https://depot.ceon.pl/handle/123456789/7470|издание={{нп5|Literatura Ludowa||pl}}|год=lipiec—październik, 2010|номер=4—5|страницы=92—93|issn=0024-4708}}{{ref-pl}}</ref>