Скобари: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Этимология: опечатка, в латышском языке есть слово "skarbs" (которое в переводе означает "суровый"), но не "skabrs"
м Исправление кирлата в римских цифрах по запросу на ВП:РДБ
Строка 27:
Кроме того, латыш. ''šķībs'' и [[Литовский язык|лит.]] ''kreivas'' одинаково значат «кривой», и можно допустить, что со временем это латышское слово стало одним из катойконимов кривичей. (''Krievi'' же — [[Латгальский язык|латг.]] ''krīvi'' — названием русских в латышском языке.)
 
Слово появилось еще в начале ХVXV века в таком виде: «Прииде местер (магистр) со всею силою немецкою и с литвою… и ходяче по Скопской волости неделю» (Псковская летопись). В XIX веке появилось еще слово ''псковитяне'', но это — заимствование (''израильтяне, афиняне, римляне''), никакого истинного отношения к Пскову не имевшее.
 
Сегодня термин «скобарь» снова всплыл в двух смысловых оттенках: либо как презрительно-ругательный, либо как кондово-горделивый. В «материалистическом» смысле он обозначает жителя Пскова и Псковщины «гребущего под себя все и отовсюду», а в духовном «не ведающего что творит» в итоге<ref>{{Cite web|url=http://www.voskres.ru/architecture/pleskov.htm|title=Плесковичи, псковичи и скобари - Архитектура - РУССКОЕ ВОСКРЕСЕНИЕ|publisher=www.voskres.ru|accessdate=2017-04-23}}</ref>.