Турцизмы: различия между версиями

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Исправление кирлата в римских цифрах по запросу на ВП:РДБ
Строка 2:
 
== Общая характеристика ==
Примечателен и тот факт, что в типологически разные балканские языки проникали, в основном, одни и те же турцизмы. Однако, с конца ХIХXIX века времени выхода этих стран из-под османского влияния их судьба складывалась по-разному. Так, слово ''sа(h)at'' (''час'', ''время'') употребляется в разговорных албанском и македонском языках, но устарело в болгарском. Иногда даже литературные варианты одного языка демонстрируют разные подходы к одним и тем же турцизмам: в албанском языке косовской [[Приштина|Приштины]] турцизмы часто приемлемы во всех стилях речи и даже активно включаются в напечатанные в этом городе албанские словари. В то же время в албаноязычной Тиране они имеют разговорный оттенок и часто в современные словари не включаются<ref>http://sites.utoronto.ca/slavic/kramer/Kramer%20PDF/BajGanjo.PDF</ref>.
 
== Болгарский язык ==