Бертрандон де ла Брокьер: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Исправление кирлата в римских цифрах по запросу на ВП:РДБ
Строка 1:
{{персона}}
[[Файл:Siege_of_Constantinople_BnF_MS_Fr_9087Siege of Constantinople BnF MS Fr 9087.jpg|мини|справа|200px|Падение Константинополя 1453., из рукописи Бертрана Bibliothèque nationale de France MS fr. 9087 (f. 207v), Лилль, 1455.)]]
 
'''Бертрандон де ла Брокьер''' ({{lang-fr|Bertrandon de la Broquière}}) (1400—1459) — [[герцогство Бургундия|бургундский]] [[шпион]] и [[пилигрим]], путешествовал пешим ходом на [[Ближний восток]] в 1432—1433 гг. по поручению бургундского герцога Филиппа Доброго<ref>Christopher Tyerman, ''God’s War: A New History of the Crusades'' (Penguin, 2007), 846.</ref> В своей книге «Заморские приключения» (''«Le Voyage d’Outre-Mer»''), подробно описал политическую ситуацию и этнографические обычаи различных народов и регионов. Изучив турецкие обычаи, Бертрандон приходит к выводу что турки не являются такими уж грозными и непобедимыми соперниками и предлагает европейским правителям план по вытеснению турок из Европы и Малой Азии. Основным препятствием для осуществления этих планов Бертрандон увидел в том что греки, по-прежнему многочисленные на территориях бывшей Византии, в целом доверяют туркам больше чем западным католикам<ref>https://books.google.com/books?id=KEErDwAAQBAJ&pg=PA222&lpg=PA222&dq=Bertrandon+de+la+Broqui%C3%A8re+Greeks&source=bl&ots=pfSFpRrF4x&sig=jO8mo6P0c1A4JOP1ZbleNXLcsQs&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi8ndiMx-LWAhVjr1QKHb7kCcIQ6AEITDAL#v=onepage&q=Bertrandon%20de%20la%20Broqui%C3%A8re%20Greeks&f=false</ref>. Более того, [[ренегады]] из числа исламизированных греков и болгар часто более агрессивно настроены по отношению к христианам чем сами турки.
 
== Путешествие по Малой Азии ==
Пешее путешествие по Малой Азии, наводнённой полчищами воинственных кочевых мусульман туркоманов, было фактически немыслимой затеей для католика в середине ХVXV века. Местных греков туркоманы сотнями продавали на невольничьих рынках Эфеса и Пруссы даже через сто лет после их утраты византийцами. Француз поэтому был вынужден переодеться в мусульманские одежды, особенно учитывая тот факт что он двигался с караваном идущих из Мекки мусульман. О том насколько высоки были риски для пешего католика можно было судить по фразе, брошенной встреченными французом беглыми дипломатами-киприотами, которые сказали Бертрану на сносном французском<ref>https://books.google.com/books?id=_-wtI4Q9HCsC&pg=PA296&lpg=PA296&dq=Bertrandon+de+la+Broqui%C3%A8re+Greeks&source=bl&ots=AyqQsaUUqL&sig=8tw8hwZNjBqtKBjzR1eS_pFLxhg&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi8ndiMx-LWAhVjr1QKHb7kCcIQ6AEIXTAP#v=onepage&q=Bertrandon%20de%20la%20Broqui%C3%A8re%20Greeks&f=false</ref> что «''даже если у того было бы 200 жизней, у него вряд ли останется хотя бы одна пока он дойдет до Константинополя''».
 
Тем не менее, по мере продвижения вглубь Малой Азии, его отношение к туркам меняется на более положительное. Бертрандон начинает им симпатизировать, активно изучает [[турецкий язык]] и даже называет его «''красивым, простым и лаконичным''». К армянам бургундец относится вполне нейтрально и даже с некоторой ностальгией и жалостью. K грекам же он проникается презрением, хотя и жалеет их как христиан, государство которых находится на грани краха. Многих греков, с которыми столкнулся француз в ходе своей поездки по Малой Азии, он называет негостеприимными и алчными предателями и «трусами», которые раболепствуют перед турками и не доверяют католикам. Два раза жизни Бертрандона угрожала опасность на границе в Карамане, когда его, христианина в мусульманской одежде, опознал в качестве франка грек на турецкой службе. Также османские греки из [[Скутари]] тоже чуть было не выдали его, однако от них его сумел отбить местный католик каталонского происхождения. Как отмечал Бертрандон, греки уважали его только до тех пор пока думали что он турок<ref>https://books.google.com/books?id=KEErDwAAQBAJ&pg=PA222&lpg=PA222&dq=Bertrandon+de+la+Broqui%C3%A8re+Greeks&source=bl&ots=pfSFpRrF4x&sig=jO8mo6P0c1A4JOP1ZbleNXLcsQs&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi8ndiMx-LWAhVjr1QKHb7kCcIQ6AEITDAL#v=onepage&q=Bertrandon%20de%20la%20Broqui%C3%A8re%20Greeks&f=false</ref>.
Строка 16:
Согласно путешественнику, жизнь [[султан]]а состоит из противоречий. С одной стороны он ничем не выделяется из окружающей его топлы на публичных мероприятиях. С другой его поведение окутано завесой таинственности: «''Ни на его одежде, ни на его лошади нет особого знака, который позволил бы его отличить. Я видел его на похоронах его матери, и если бы мне на него не указали, я бы не признал его». В то же время начала появляться дистанция между султаном и окружающим миром. «Он не вкушает ничего прилюдно, и почти никто не может похвастаться тем, что они слышали, как он говорит, или видели, как он ест или пьет''»<ref>http://www.telenir.net/istorija/konstantinopol_poslednjaja_osada_1453/p4.php</ref>.
 
Внешность султана по описанию француза имела ярко выраженный азиатский характер, что подтверждает тот фат что до ХVXV века, в отличие от века ХХ, малоазийские турки в целом имели более азиатский облик и внешне отличались от греков, которые были ими еще не ассимилированы.
 
== B Константинополе ==