Беседа разочарованного со своим духом: различия между версиями

[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ссылка
→‎Описание: Отрывок текста "Беседа разочарованного со своим Ба".,
Строка 21:
 
Художественная форма диалогического произведения, по мнению египтологов-литературоведов, повторяет формы погребальных заплачек, канон которых сформировался в древнеегипетской литературе ещё до создания «Спора». Также текст лиричен, поскольку в нём присутствуют ярко выраженные черты индивидуальности поэта, акцентирована глубина и тонкость его душевных переживаний и поисков. Возможно, это произведение отражает становление поэтической индивидуальности в древнеегипетской литературе, формирование личного самосознания авторов поэтических текстов.
 
Перевод «Dispute of a man with his ba» Владимира Андриенко.
 
Из книги "Тайны Черной страны" Кинга 1.''Altaspera Publishing and Literary Agency''. 2016.
 
Отрывок:
 
(1) (2) (3) Я уста свои открою
 
И отвечу духу-птице.
 
Он меня не отвергает (7),
 
Но способен удалиться
 
9.И мое покинуть тело.
 
10. Хоть и ранее такого не случалось в день печали,
 
11. Но я стал стремиться к смерти.
 
12. Скорбных дней ждать не желаю,
 
13.Очистительное пламя, уничтожит  искру жизни,
 
16.Как Нехену в доме Смерти,
 
17. Плачем горе призывает!
 
18. Ба нисколько не способен облегчить мои страданья.
 
19. Ба стоит на страже жизни, бережёт меня от смерти.
 
20. Только смерть есть сладкий Запад.
 
Наша жизнь лишь лучик света.
 
21. Вековечные деревья и те падают бывало.
 
22. Прекрати мои страдания.
 
Отвори мне двери смерти.
 
23. Мудрый Тот меня пусть судит.
 
25. Защитит меня пусть Хонсу, истины писец правдивый.
 
26. Ра услышит мои речи, управляя лодкой солнца.
 
== Похожие произведения ==