Обсуждение:Испуганный лебедь: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 13:
Вариант перевода: «Лебедь в опасности» (Светлана Ермакова,2017 Амстердам isbn=5457448274)
* С того же сайта gallerix.ru [https://gallerix.ru/storeroom/2146553536/N/1308405285/ название - Испуганный лебедь]. Заявленная книга (Светлана Ермакова,2017 Амстердам isbn=5457448274) поисковиком и гугл книгами не обнаружена. Вариант названия «Испуганный лебедь» более узнаваемый, что видно по результатам [https://www.google.com.ua/search?q=%D0%98%D1%81%D0%BF%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D1%8C+%D0%AF%D0%BD+%D0%90%D1%81%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BD&oq=%D0%98%D1%81%D0%BF%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D1%8C&aqs=chrome.3.69i57j69i59l3j69i60l2.3716j0j8&sourceid=chrome&ie=UTF-8 поиска]. Согласно [[Википедия:Именование статей/Произведения изобразительного искусства|ВП:ИС/ИЗО]] картины именуются согластно АИ или наиболее узнаваемыми современными названиями, а не дословным переводом с иностранных языков или "вкладываемым в картину политическим смыслом". [[У:Artem Ponomarenko|Artem Ponomarenko]] ([[ОУ:Artem Ponomarenko|обс.]]) 10:27, 5 января 2018 (UTC)
 
Извините, непонятно, что значит "согласно АИ".
https://books.google.co.th/books?id=GcMPAQAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=ru