По, Эдгар Аллан: различия между версиями

[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м откат правок 2A02:2698:5025:FEF9:B422:C690:2457:B851 (обс.) к версии Шуфель
Строка 345:
 
==== В России ====
Одним из первых русских писателей, обративших внимание на Эдгара По, стал [[Достоевский, Фёдор Михайлович|Ф. М. Достоевский]]. После продолжительного периода, в ходе которого в периодике появлялись случайные и разрозненные переводы По неизвестного авторства, в 1861 году вышел первый критический обзор и сразу от признанного мастера русской литературы. Во вступительной статье к «Трём рассказам Эдгара ПоэПо» Достоевский детально проанализировал представленные ему работы писателя. Признав за По большой талант, он увидел в нём «продукт своей страны», что являлось скорее претензией, чем комплиментом{{sfn|Гроссман|1998|с=27—28}}. Однако он также отметил поразительную силу его воображения, в которой была черта уникальная, отличавшая его от других писателей — сила подробностей<ref>{{книга |автор=Достоевский Ф. М. |часть= |викитека часть= |заглавие= Три рассказа Эдгара Поэ |оригинал= |ссылка= |викитека=Три_рассказа_Эдгара_Поэ_(Достоевский) |ответственный= |издание= |место= М.|издательство=«Время» |год= 1861|том=I |страницы= |столбцы= |страниц= |серия= |isbn= |тираж= |ref= }}</ref>. Даже в целом положительная оценка Достоевского в его заметке не вызвала к творчеству американского писателя должного интереса. Ещё в течение 25 лет он оставался случайной фигурой в русской литературной жизни{{sfn|Гроссман|1998|с=26}}.
 
Пик славы Эдгара По в России пришёлся на эпоху [[Серебряный век|Серебряного века]]. Важную роль при этом сыграло удачное соответствие его эстетики настроению и вкусам публики, которая в конце XIX века была охвачена чувством неблагополучия и разочарования. В условиях «засилия реализма» мрачность и таинственность произведений нового писателя была с крайним воодушевлением принята читателями, жаждавшими экспериментов{{sfn|Гроссман|1998|с=10—11}}. Творчество По оказало значительное влияние на «старшее» поколение русских символистов, среди которых особое место занимают [[Бальмонт, Константин Дмитриевич|К. Бальмонт]] и [[Брюсов, Валерий Яковлевич|В. Брюсов]]. Оба поэта в разное время выпустили сборники переводов произведений По, сопроводив их очерками из жизни, комментариями и критическими статьями, в которых дали свою оценку его произведениям и личности. Бальмонт отмечал новаторство в творчестве американского писателя, особенно подчёркивая его достижения в области англоязычной поэзии<ref>{{книга |автор= Бальмонт К. Д.|часть= Гений открытия|заглавие= Бальмонт К. Д. Лирика|ответственный= |викитека= |место=Л. |издательство=ООО Издательство «Кристалл» |год=1999 |том= |страниц= |страницы=109 |isbn= |ref= }}</ref>. Лирику По высоко оценивал и Брюсов, назвавший её «замечательнейшим явлением в мировой поэзии» и источником многих течений в современной ему литературе<ref name="Брюсов">{{книга |автор= Брюсов В. Я.|часть= Предисловие переводчика|заглавие= Эдгар По. Полное собрание поэм и стихотворений|ответственный= |викитека= Предисловие_переводчика_(Брюсов) |место=Л. |издательство=Государственное издательство "Всемирная литература" |год=1924 |том= |страниц= |страницы= 7—8|isbn= |ref= }}</ref>. Поэзия Эдгара По вызывала одно из самых сильных чувств «кровной связи» с прошлым и ностальгии по раннему периоду лирики [[Блок, Александр Александрович|Александра Блока]]<ref name="Зверев">