Огласовки в еврейском письме: различия между версиями

м
Bot: subst unicode
м (→‎Ввод с клавиатуры: викификация)
м (Bot: subst unicode)
|-
|<big><big>{{lang|he|בְ}}</big></big>
|{{lang|he|שְׁוָא}} ({{unicode|šəwâ}}). Транслитерация: ''ə'' ([[Международный фонетический алфавит|IPA]] {{IPA|/ə/}}), либо опускается (когда не обозначает звука).
|{{lang|he|שְׁווָא}} ({{unicode|šəva}}), '''[[шва]]'''. Официальная транслитерация: ''ə'' ([[Международный фонетический алфавит|IPA]] {{IPA|/ə/}}), либо опускается (когда не обозначает звука); может также передаваться латиницей как ''e'' или апостроф '' ' ''.
|-
|<big><big>{{lang|he|חֱ}}</big></big>
|{{lang|he|חֲטֶף סְגוֹל}} ({{unicode|ḥăṭep̄ səḡôl}}). Транслитерация: ''ĕ'' (IPA {{IPA|/ɛ/}}).
|{{lang|he|חֲטַף סֶגּוֹל}} ({{unicode|ḥataf seggol}}), '''хатаф-сегол''' или '''краткий сегол'''. Транслитерация: ''e'' (IPA {{IPA|/e/}}).
|-
|<big><big>{{lang|he|חֲ}}</big></big>
|{{lang|he|חֲטֶף פַּתַח}} ({{unicode|ḥăṭep̄ páṯaḥ}}). Транслитерация: ''ă'' (IPA {{IPA|/a/}}).
|{{lang|he|חֲטַף פַּתַח}} ({{unicode|ḥataf pátaḥ}}), '''хатаф-патах''' или '''краткий патах'''. Транслитерация: ''a'' (IPA {{IPA|/a/}}).
|-
|<big><big>{{lang|he|חֳ}}</big></big>
|{{lang|he|חֲטֶף קָמֶץ}} ({{unicode|ḥăṭep̄ qāmeṣ}}). Транслитерация: ''ŏ'' (IPA {{IPA|/ɔ/}}).
|{{lang|he|חֲטַף קָמָץ}} ({{unicode|ḥataf qamaẓ}}), '''хатаф-камац''' или '''краткий камац'''. Транслитерация: ''o'' (IPA {{IPA|/o/}}).
|-
|<big><big>{{lang|he|בִ}}</big></big>
|{{lang|he|חִירֶק}} ({{unicode|ḥîreq}}). Транслитерация: ''i'' (IPA {{IPA|/i/}}) или ''í'' (IPA {{IPA|/iː/}}).
|{{lang|he|חִירִיק}} ({{unicode|ḥiriq}}), '''хирик'''. Транслитерация: ''i'' (IPA {{IPA|/i/}}). Израильтяне обычно заменяют его на {{unicode|ḥiriq male}} для лёгкости чтения.
|-
|<big><big>{{lang|he|בִי}}</big></big>
|{{lang|he|חִירֶק מָלֵא}} ({{unicode|ḥîreq mālê}}). Транслитерация: ''î'' (IPA {{IPA|/iː/}}).
|{{lang|he|חִירִיק מָלֵא}} ({{unicode|ḥiriq male}}), '''хирик-мале''' или '''хирик-йод'''. Транслитерация: ''i'' (IPA {{IPA|/i/}}).
|-
|<big><big>{{lang|he|בֵ}}</big></big>
|{{lang|he|צֵרֵי}} ({{unicode|ṣērê}}). Транслитерация: ''ē'' (IPA {{IPA|/eː/}}).
|{{lang|he|צֵירֵי}} ({{unicode|ẓere}}), '''цере'''. Транслитерация: ''e'' (IPA {{IPA|/e/}}).
|-
|<big><big>{{lang|he|בֵי}}, {{lang|he|בֵה}}, {{lang|he|בֵא}}</big></big>
|{{lang|he|צֵרֵי מָלֵא}} ({{unicode|ṣērê mālê}}). Транслитерация: ''ê'' (IPA {{IPA|/eː/}}).
|{{lang|he|צֵירֵי מָלֵא}} ({{unicode|ẓere male}}), '''цере-мале''' или '''цере-йод'''. Транслитерация: ''e'' (IPA {{IPA|/e/}}) или ''ei'' (IPA {{IPA|/ei/}}).
|-
|<big><big>{{lang|he|בֶ}}</big></big>
|{{lang|he|סְגוֹל}} ({{unicode|səḡôl}}). Транслитерация: ''e'' (IPA {{IPA|/ɛ/}}) или '''é''' (IPA {{IPA|/ɛː/}}).
|{{lang|he|סֶגּוֹל}} ({{unicode|seggol}}), '''сегол'''. Транслитерация: ''e'' (IPA {{IPA|/e/}}).
|-
|<big><big>{{lang|he|בֶי}}, {{lang|he|בֶה}}, {{lang|he|בֶא}}</big></big>
|{{lang|he|סְגוֹל מָלֵא}} ({{unicode|səḡôl mālê}}). Транслитерация: ''ệ'' (IPA {{IPA|/ɛː/}}).
|{{lang|he|סֶגּוֹל מָלֵא}} ({{unicode|seggol male}}), '''сегол-мале''' или '''сегол-йод'''. Транслитерация: ''e'' (IPA {{IPA|/e/}}) или ''ei'' (IPA {{IPA|/ei/}}).
|-
|<big><big>{{lang|he|בַ}}</big></big>
|{{lang|he|פַּתַח}} ({{unicode|páṯaḥ}}). Транслитерация: ''a'' (IPA {{IPA|/a/}}) или '''á''' (IPA {{IPA|/aː/}}).
|{{lang|he|פַּתַח}} ({{unicode|pátaḥ}}), '''патах'''. Транслитерация: ''a'' (IPA {{IPA|/a/}}).
|-
|<big><big>{{lang|he|בַה}}, {{lang|he|בַא}}</big></big>
|{{lang|he|פַּתַח מָלֵא}} ({{unicode|páṯaḥ mālê}}). Транслитерация: ''ậ'' (IPA {{IPA|/aː/}}).
|{{lang|he|פַּתַח מָלֵא}} ({{unicode|pátaḥ male}}), '''патах-мале'''. Транслитерация: ''a'' (IPA {{IPA|/a/}}).
|-
|<big><big>{{lang|he|בָ}}</big></big>
|{{lang|he|קָמֶץ גָּדוֹל}} ({{unicode|qāmeṣ gāḏôl}}). Транслитерация: ''ā'' (IPA {{IPA|/ɔː/}}).
|{{lang|he|קָמַץ גָּדוֹל}} ({{unicode|qamaẓ gadol}}), '''камац-гадол''' или просто '''камац'''. Иногда слева от этого знака ставится вертикальная чёрточка, чтобы отличать его от {{unicode|qamaẓ qatan}}. Транслитерация: ''a'' (IPA {{IPA|/a/}}).
|-
|<big><big>{{lang|he|בָה}}, {{lang|he|בָא}}</big></big>
|{{lang|he|קָמֶץ מָלֵא}} ({{unicode|qāmeṣ mālê}}). Транслитерация: ''â'' (IPA {{IPA|/ɔː/}}).
|{{lang|he|קָמַץ מָלֵא}} ({{unicode|qamaẓ male}}), '''камац-мале''' или '''камац-хей'''. Транслитерация: ''a'' (IPA {{IPA|/a/}}).
|-
|<big><big>{{lang|he|בָ}}</big></big>
|{{lang|he|קָמֶץ קָטָן}} ({{unicode|qāmeṣ qāṭān}}). Транслитерация: ''o'' (IPA {{IPA|/ɔ/}}).
|{{lang|he|קָמַץ קָטָן}} ({{unicode|qamaẓ qatan}}), '''камац-катан''' или '''камац-хатуф'''. Транслитерация: ''o'' (IPA {{IPA|/o/}}). Израильтяне обычно заменяют его на {{unicode|ḥolam male}} для лёгкости чтения.
|-
|<big><big>{{lang|he|בֹ}}</big></big>
|{{lang|he|חֹלֶם}} ({{unicode|ḥōlem}}). Транслитерация: ''ō'' (IPA {{IPA|/oː/}}).
|{{lang|he|חוֹלָם}} ({{unicode|ḥolam}}), '''холам'''. Транслитерация: ''o'' (IPA {{IPA|/o/}}). Этот знак пишется над левым краем буквы, или слегка дальше (то есть после буквы). Израильтяне обычно заменяют его на {{unicode|ḥolam male}} для лёгкости чтения.
|-
|<big><big>{{lang|he|בוֹ}}, {{lang|he|בֹה}}, {{lang|he|בֹא}}</big></big>
|{{lang|he|חֹלֶם מָלֵא}} ({{unicode|ḥōlem mālê}}). Транслитерация: ''ô'' (IPA {{IPA|/oː/}}).
|{{lang|he|חוֹלַם מָלֵא}} ({{unicode|ḥolam male}}), '''холам-мале'''. Транслитерация: ''o'' (IPA {{IPA|/o/}}). Этот знак пишется слегка дальше левого края буквы, то есть прямо над вав.
|-
|<big><big>{{lang|he|בֻ}}</big></big>
|{{lang|he|קִבּוּץ}} ({{unicode|qibbûṣ}}). Транслитерация: ''u'' (IPA {{IPA|/u/}}) или ''ú'' (IPA {{IPA|/uː/}}).
|{{lang|he|קוּבּוּץ}} ({{unicode|qubbuẓ}}), '''[[куббуц]]'''. Транслитерация: ''u'' (IPA {{IPA|/u/}}). Израильтяне обычно заменяют его на {{unicode|šuruq}} для лёгкости чтения.
|-
|<big><big>{{lang|he|בוּ}}</big></big>
|{{lang|he|שׁוּרֶק}} ({{unicode|šûreq}}). Транслитерация: ''û'' (IPA {{IPA|/uː/}}).
|{{lang|he|שׁוּרוּק}} ({{unicode|šuruq}}), '''шурук'''. Транслитерация: ''u'' (IPA {{IPA|/u/}}). Этот знак пишется после базовой буквы, потому что представляет собой букву вав с точкой, похожей на {{unicode|dageš}}.
|-
|<big><big>{{lang|he|בּ}}</big></big>
|{{lang|he|דָּגֵשׁ}} ({{unicode|dāḡēš}}). Этот знак не является огласовкой, а удваивает базовую согласную букву либо указывает на «твёрдый» (то есть [[взрывные согласные|взрывной]]) вариант её произношения. Буква с этим знаком может иметь любую огласовку.
|{{lang|he|דָּגֵשׁ}} ({{unicode|dageš}}), '''дагеш'''. Хотя в стандартной транслитерации иврита указывается удвоение согласных, при произношении оно почти полностью игнорируется современным израильским языком. Тем не менее, варианты произношения некоторых букв ({{lang|he|ב, ג, ד, כ, פ, ת}}) различаются, и дагеш указывает на взрывной вариант произношения. Когда этот знак указывает на удвоение согласного, он называется '''дагеш-хазак'''; когда на твёрдый вариант произношения, он называется '''дагеш-каль'''.
 
С большинством согласных букв этот знак пишется в середине, хотя его точное положение зависит от конкретной базовой буквы — например, с йод он пишется за буквой. С гортанными согласными и буквой реш ({{lang|he|א, ה, ח, ע, ר}}) дагеш не пишется, но с буквой хей ({{lang|he|ה}}) на конце слова может употребляться '''маппик''' — точка, похожая на дагеш и указывающая, что хей в этом случае является согласной.
311 982

правки