Латинский язык: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 161:
* До 1844 года официальный язык Венгерского королевства<ref>[http://www.nyf.hu/upload/File/docs/orosz/abonyi.pdf ''Андреа Абони.'' Данные к истории русинского языка.]</ref>.
* До 1857 года официальный язык в Испании<ref>[https://books.google.ru/books?hl=ru&id=icQTAQAAMAAJ&dq=латинский+язык+заменен+на+испанский&focus=searchwithinvolume&q=латинский Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуры: тезисы докладов ... Международного конгресса, Том 4. Пятигорский государственный лингвистический университет, 2004. С. 49], [https://books.google.ru/books?hl=ru&id=icQTAQAAMAAJ&dq=латинский+язык+заменен+на+испанский&focus=searchwithinvolume&q=1857 (Там же.)]</ref>{{Проверить авторитетность|9|01|2018}}.
* До 1912 г.года официальный язык высшего образования в Итальянском Королевстве<ref>[Немилов А.Н. Культура эпохи Возраждения. Академия наук СССР. Л., 1986. С. 36.]<\/ref>. В Неаполитанском королевстве: Латынь – основной письменный и язык культуры в средние века и язык высшего образования до середины XVIII века. Итальянский – основной письменный язык, а также в судебных речах, начиная с эпохи Саннаццаро (ок. 1500 г.) и основной язык культуры вместе с латинским. Французский – язык Анжуйского двора с 1302 по 1442 вместе с итальянским и неаполитанским. Испанский – с итальянским и латинским письменными и неаполитанским разговорным был языком Арагонского королевского двора с 1442 по 1501, а затем вицекоролевкого до 1713 г.<ref>[https://it.wikipedia.org/wiki/Regno_di_Napoli]</ref>. С 1816 — Королевство Обеих Сицилий, с 1861 — объединенное Итальянское Королевство. В 1912 г. правительство Италии официально узаконило переход высшей школы на итальянский язык. Однако, до настоящего времени латынь является обязательным предметом в средней школе, почти треть школьников изучают латынь на протяжении пяти лет<ref>[https://cyberleninka.ru/article/n/latyn-v-sovremennom-mire Кондратьев Д.К. Латынь в современном мире. Журнал Гродненского государственного медицинского университета. N. 4. Гродно, 2004.]<\/ref>.
 
Примечание. До 1809 года латинский — официальный язык трудов Императорской академии наук в России<ref>[https://books.google.ru/books?hl=ru&id=gHoYAQAAIAAJ&dq=латинский+язык+заменен+на+французский&focus=searchwithinvolume&q=латинский+язык Труды Института истории естествознания и техники (Академия наук СССР), 1955]</ref>, хотя, диссертации по медицине продолжали печататься на латинском языке до 1860 года<ref>[Большая медицинская энциклопедия. Словарная статья «Медицинская литература»]</ref>. Преподавание в России в первой гимназии (существовала в 1726—1805 гг.) велось на латинском до 1747 года. При инспекторе Бакмейстере (1768—1777) в старшем классе было заведено университетское преподавание на латинском или немецком языке основ математики и естественных наук. В 1768 г. Екатерина II разрешила в Московском университете наряду с латинским преподавать на русском языке. До 1840-х годов латинский язык был языком преподавания в духовных семинариях. До 1870-х годов латинский язык был языком преподавания в Киевском университете. По состоянию на 1893 год в Санкт-Петербургском историко-филологическом институте на латинском языке преподавал один иностранный ученый.<ref>[http://www.pravoslavie.ru/72029.html ''Алексей Федотов''. Духовное образование в 1943–1988 годах.]</ref><ref>[Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Энциклопедическая статья «Древние языки»]</ref>. До 1917 года во всех гимназиях Империи преподавался латинский язык (как предмет). Т. е. его знали все педагоги (выпускники гимназий).