Хангыль: различия между версиями

469 байт добавлено ,  2 года назад
Нет описания правки
* Ахэткыль ({{lang-ko2|아햇글}} или {{lang-ko2|아해글}}; «детское письмо»).
 
Однако эти названия сейчас являются устаревшими. Ханча редко используется в Южной Корее и практическипочти не используется в Северной Корее.
 
== История ==
 
* 14 простых [[Согласные звуки|согласных]]: {{lang-ko2|ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ}}, плюс устаревшие {{lang-ko2|ㅿㆁㆆㅱㅸㆄ}}
* 10 простых [[Гласные звуки|гласных]]: {{lang-ko2|ㅏㅓㅗㅜㅡㅣㅑㅕㅛㅠ}}, плюса также устаревший {{lang-ko2|ㆍ}}
* 5 сильных (сдвоенных) [[Согласные звуки|согласных]]: {{lang-ko2|ㄲㄸㅃㅆㅉ}}, плюс устаревшие {{lang-ko2|ㅥㆀㆅㅹ}}
* 11 [[Диграфы|диграфов]]: {{lang-ko2|ㄳㄵㄶㄺㄻㄼㄽㄾㄿㅀㅄ}}, плюс устаревшие {{lang-ko2|ㅦㅧㅨㅪㅬㅭㅮㅯㅰㅲㅳㅶㅷㅺㅻㅼㅽㅾㆂㆃ}} и устаревшие триграфы {{lang-ko2|ㅩㅫㅴㅵ}}
* 11 [[дифтонг]]ов: {{lang-ko2|ㅐㅒㅔㅖㅘㅙㅚㅝㅞㅟㅢ}}, плюс устаревшие {{lang-ko2|ㆎㆇㆈㆉㆊㆋㆌ}}
 
Согласные {{lang-ko2|ㅊ}} (''чхиыт''), {{lang-ko2|ㅋ}} (''кхиык''), {{lang-ko2|ㅌ}} (''тхиыт''), и {{lang-ko2|ㅍ}} (''пхиып'') являются [[Придыхание|придыхательными]] производными от {{lang-ko2|ㅈ}} (''чиыт''), {{lang-ko2|ㄱ}} (''киёк''), {{lang-ko2|ㄷ}} (''тигыт'') и {{lang-ko2|ㅂ}} (''пиып'') соответственно.
 
Двойные буквы: {{lang-ko2|ㄲ}} (''ссангиёк'': ''ссан-'' {{lang-ko2|쌍}} «двойной»), {{lang-ko2|ㄸ}} (''ссандигыт''), {{lang-ko2|ㅃ}} (''ссанбиып''), {{lang-ko2|ㅆ}} (''ссансиот'') и {{lang-ko2|ㅉ}} (''ссанджиыт''). Двойные чамо используются для обозначения не сдвоенного, а усиленного [[звук]]а.
 
=== Письменное обозначение чамо ===
Названия групп взяты из китайской [[фонетика|фонетики]]:
 
* [[Задненёбные согласные]] ({{lang-ko3|아음|牙音}} ''аым'' — «коренной звук»)
** {{lang-ko2|ㄱ}} ({{IPA|[k]}}), {{lang-ko2|ㅋ}} ({{IPA|[kʰ]}})
** Базовая форма: {{lang-ko2|ㄱ}} представляет собой вид сбоку [[язык]]а, поднятого к [[Нёбо|нёбу]]. {{lang-ko2|ㅋ}} образуется из {{lang-ko2|ㄱ}} добавлением палочки, показывающей придыхание.
* [[Корональные согласные]] ({{lang-ko3|설음|舌音}} ''сорым'' — «языковой звук»):
** {{lang-ko2|ㄴ}} ({{IPA|[n]}}) , {{lang-ko2|ㄷ}} ({{IPA|[t]}}), {{lang-ko2|ㅌ}} ({{IPA|[tʰ]}}), {{lang-ko2|ㄹ}} (l / ɾ/ n)
** Базовая форма: {{lang-ko2|ㄴ}} представляет собой вид сбоку кончика языка, прижатого к [[Дёсны|дёснам]]. Буквы, образованные из {{lang-ko2|ㄴ}}, произносятся с похожей артикуляцией. Палочка сверху {{lang-ko2|ㄷ}} представляет [[Взрывные согласные|взрывной]] характер звука. Средняя палочка {{lang-ko2|ㅌ}} показывает придыхание. Завёрнутая верхушка {{lang-ko2|ㄹ}} показывает изгиб языка при его произношении.
* [[Губно-губные согласные]] ({{lang-ko3|순음|唇音}} ''суным'' — «губной звук»):
** {{lang-ko2|ㅁ}} ({{IPA|[m]}}) , {{lang-ko2|ㅂ}} ({{IPA|[p]}}), {{lang-ko2|ㅍ}} ({{IPA|[pʰ]}})
** Базовая форма: {{lang-ko2|ㅁ}} представляет собой линию [[губы|губ]] при их контакте друг с другом. Верхушка буквы {{lang-ko2|ㅂ}} указывает взрывной характер звука. Верхняя палочка {{lang-ko2|ㅍ}} указывает на придыхательный характер звука.
* [[Шипящие согласные]] ({{lang-ko3|치음|齒音}} ''чхиым'' — «зубной звук»):
** {{lang-ko2|ㅅ}} ({{IPA|[s̬]}}), {{lang-ko2|ㅈ}} ({{IPA|[ʧ]}}), {{lang-ko2|ㅊ}} ({{IPA|[ʧʰ]}})
** Базовая форма: {{lang-ko2|ㅅ}} изначально изображался в виде клиновидного {{lang-ko2|ʌ}}, без засечки наверху. Он представляет вид зуба сбоку. Палочка, венчающая букву {{lang-ko2|ㅈ}}, представляет взрывной характер звука. Палочка в {{lang-ko2|ㅊ}} указывает на придыхательный характер звука.
* [[Глоттальные согласные|Гортанные согласные]] ({{lang-ko3|후음|喉音}} ''хуым'' — «горловой звук»):
** {{lang-ko2|ㅇ}} ({{IPA|[ʔ, ŋ]}}), {{lang-ko2|ㅎ}} ({{IPA|[h]}})
** Базовая форма: {{lang-ko2|ㅇ}} представляет собой линию горла. Изначально {{lang-ko2|ㅇ}} записывался в две буквы, простой кружочек, обозначающий тишину (немая согласная), и кружочек с вертикальной палочкой {{lang-ko2|ㆁ}} для обозначения заднеязычного ''н''. Кроме того, ранее существовала ныне устаревшая буква {{lang-ko2|ㆆ}}, представляющая [[Гортанная смычка|гортанную смычку]], обозначающую звук, произносимый горлом. От этой буквы произошла буква {{lang-ko2|ㅎ}}, в которой дополнительная палочка указывает на придыхание.
Точки (теперь короткие линии) были добавлены к этим базовым элементам для того, чтобы отделить простые гласные чамо:
* Простые гласные
** Горизонтальные: гласные заднего и смешанного ряда.:
*** светлое {{lang-ko2|ㅗ}} (''о'' / ''у'');
*** тёмное {{lang-ko2|ㅜ}} (''у'');
*** тёмное {{lang-ko2|ㅡ}} (''ы'').
** Вертикальные: гласные переднего ряда. ({{lang-ko2|ㅓ}} (''о'') в процессе развития языка мигрировал в сторону заднего ряда).:
*** светлое {{lang-ko2|ㅏ}} (''а'');
*** тёмное {{lang-ko2|ㅓ}} (''о'' / ''а'');
*** нейтральное {{lang-ko2|ㅣ}} (''и'').
* Составные чамо. Звуки ''о'' или ''у'' перед ''а'' или ''о'' становятся кратким звуком {{IPA|[w]}}. При образовании составных гласных должна присутствовать [[Сингармонизм|гармония гласных]].
** {{lang-ko2|ㅘ}} = {{lang-ko2|ㅗ}} + {{lang-ko2|ㅏ}}
** {{lang-ko2|ㅞ}} = {{lang-ko2|ㅜ}} + {{lang-ko2|ㅔ}}
 
Составные чамо, заканчивающиеся на {{lang-ko2|ㅣ}} (''и''), изначально были [[дифтонг]]ами. Однако постепенно большая часть из них стала чистыми гласными:
** {{lang-ko2|ㅐ}} = {{lang-ko2|ㅏ}} + {{lang-ko2|ㅣ}}
** {{lang-ko2|ㅔ}} = {{lang-ko2|ㅓ}} + {{lang-ko2|ㅣ}}
** {{lang-ko2|ㅢ}} = {{lang-ko2|ㅡ}} + {{lang-ko2|ㅣ}}
 
* Гласные на ''й'': такие звуки представляются добавлением к гласной букве второй короткой палочки. Из семи базовых гласных четыре могут использоваться со звуком ''й'' впереди. (Изиз-за влияния китайской каллиграфии точки стали записываться вплотную к главной линии: {{lang-ko2|ㅓㅏㅜㅗ}}.). Три остальные гласные записываются одиночной линией: {{lang-ko2|ㅡㆍㅣ}}.
 
Образование гласных на ''й'':
Система гармонии гласных в корейском языке [[XV век]]а была более последовательной, чем в современном языке. Гласные в грамматических [[морфема]]х изменялись в соответствии с рядом стоящими звуками, распадаясь на две группы, которые гармонировали друг с другом. Это влияло на [[Морфология (лингвистика)|морфологию]] языка, а корейская фонология объясняла эти две группы с позиций разделения на [[инь и ян]]: если у корня слова были ''ян'' (''светлые'') гласные, то большая часть суффиксов, которые могли использоваться с этим корнем, также должны были иметь гласные ''ян''; и наоборот, гласные ''инь'' (''тёмные'') сочетались с суффиксами, также содержащими гласные ''инь''. Также была третья группа, которая являлась промежуточной (''нейтральной''). Такие гласные могли сочетаться с другими гласными из обеих групп.
 
Нейтральная гласная — это {{lang-ko2|ㅣ}} (и). Гласные ''инь'' — это {{lang-ko2|ㅡㅜㅓ}} (''ы'', ''у'', ''о''); (точка внизу или слева — направления ''инь''). Гласные ''ян'' — это{{lang-ko2|ㆍㅗㅏ}} (э, о, а) (точка вверху или справа — направления ''ян''). Документ «Хунмин Чоным Хэре» декларирует, что формы букв без точек ({{lang-ko2|ㅡㆍㅣ}}) должны быть выбраны так, чтобы символизировать базовые начала ''инь'', ''ян'' и того, что между ними: Землю, Небо и Человека (буква {{lang-ko2|ㆍ}} (''э'') сейчас не используется).
 
Также в записи гласных хангыля используется и третий параметр: использование {{lang-ko2|ㅡ}} в качестве графической базы для {{lang-ko2|ㅜ}} и {{lang-ko2|ㅗ}}, и {{lang-ko2|ㅣ}} как графическая база для {{lang-ko2|ㅓ}} и {{lang-ko2|ㅏ}}. Причиной разделения является звучание этих букв в [[XV век]]е. Сейчас есть неопределённость со следующими тремя гласными: {{lang-ko2|ㆍㅓㅏ}}. Некоторые лингвисты настаивают на произношении {{IPA|*a, *ɤ, *e}} соответственно, другие на произношении {{IPA|*ə, *e, *a}}. Однако горизонтальные гласные {{lang-ko2|ㅡㅜㅗ}} все являются гласными заднего ряда {{IPA|[*ɯ, *u, *o]}} и таким образом формируют однородную фонетическую группу.
В Северной Корее принят более традиционный порядок:
 
: {{lang-ko-kp2|ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ}} (носовое заднеязычное ''н'') {{lang-ko-kp2|ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ ㄲ ㄸ ㅃ ㅆ ㅉ ㅇ}} (немая)
 
Первая {{lang-ko-kp2|ㅇ}} является носовым звуком {{lang-ko-kp2|ㅇ}}, который может стоять только в конце слога. {{lang-ko-kp2|ㅇ}}, использующаяся в начале, стоит в алфавите последней, так как она всегда предшествует гласной букве.
! Буква !! Южнокорейское название!! Северокорейское название
|-
| {{lang-ko2|ㄱ}} || ''киёк'' ({{lang-ko2|기역}}) || ''киык'' ({{lang-ko2|기윽}})
|-
| {{lang-ko2|ㄴ}} || colspan=2 | ''ниын'' ({{lang-ko2|니은}})
|-
| {{lang-ko2|ㄷ}} || ''тигыт'' ({{lang-ko2|디귿}}) || ''тиыт'' ({{lang-ko2|디읃}})
|-
| {{lang-ko2|ㄹ}} || colspan=2 | ''риыль'' ({{lang-ko2|리을}})
|-
| {{lang-ko2|ㅁ}} || colspan=2 | ''миым'' ({{lang-ko2|미음}})
|-
| {{lang-ko2|ㅂ}} || colspan=2 | ''пиып'' ({{lang-ko2|비읍}})
|-
| {{lang-ko2|ㅅ}} || ''сиот'' ({{lang-ko2|시옷}}) || ''сиыт'' ({{lang-ko2|시읏}})
|-
| {{lang-ko2|ㅇ}} || colspan=2 | ''иын'' ({{lang-ko2|이응}})
|-
| {{lang-ko2|ㅈ}} || colspan=2 | ''чиыт'' ({{lang-ko2|지읒}})
|-
| {{lang-ko2|ㅊ}} || colspan=2 | ''чхиыт'' ({{lang-ko2|치읓}})
|-
| {{lang-ko2|ㅋ}} || colspan=2 | ''кхиык'' ({{lang-ko2|키읔}})
|-
| {{lang-ko2|ㅌ}} || colspan=2 | ''тхиыт'' ({{lang-ko2|티읕}})
|-
| {{lang-ko2|ㅍ}} || colspan=2 | ''пхиып'' ({{lang-ko2|피읖}})
|-
| {{lang-ko2|ㅎ}} || colspan=2 | ''хиыт'' ({{lang-ko2|히읗}})
|}
 
Все чамо в Северной Корее и все, кроме трёх, в Южной Корее имеют имена формата ''буква'' + ''и'' + ''ы'' + ''буква''. Например, Чхве записывал ''пиып'' на ханчче как {{lang-ko2|非}} (''пи''), {{lang-ko2|邑}} (''ып''). Названия для ''к'', ''т'' и ''с'' являются исключениями, потому что в ханчче нет иероглифов для ''ык'', ''ыт'', и ''ыс''. {{lang-ko2|役}} ''ёк'' используется для того, чтобы заменить ''ык''. Так как в ханчче нет подходящих иероглифов для {{lang-ko2|ㄷ}} и {{lang-ko2|ㅅ}}, Чхве выбрал два похожих иероглифа: {{lang-ko2|末}} (''кыт'' «конец») и {{lang-ko2|衣}} (''от'' «одежда»).
 
Изначально Чхве дал {{lang-ko2|ㅈ}}, {{lang-ko2|ㅊ}}, {{lang-ko2|ㅋ}}, {{lang-ko2|ㅌ}}, {{lang-ko2|ㅍ}} и {{lang-ko2|ㅎ}} названия в один слог (чи, чхи, кхи, тхи, пхи и хи соответственно), потому что они по документу «Хунмин Чоным» не предполагались для использования в качестве последних букв слога. Но после принятия новой орфографии, позволяющей такое использование, в [[1933 год]]у, имена были изменены на современные.
 
Двойные чамо образуются прибавлением к родительскому названию слова {{lang-ko2|쌍}} (''ссан''), означающего «двойной», или слова {{lang-ko2|된}} (''твэн''), означающего «сильный», в случае Северной Кореи. Таким образом:
 
{| border="1" style="text-align:center"
! Буква !! Южнокорейское название!! Северокорейское название
|-
| {{lang-ko2|ㄲ}} || ''ссангиёк'' ({{lang-ko2|쌍기역}}) || ''твэнгиык'' ({{lang-ko2|된기윽}})
|-
| {{lang-ko2|ㄸ}} || ''ссандигыт'' ({{lang-ko2|쌍디귿}}) || ''твэндиыт'' ({{lang-ko2|된디읃}})
|-
| {{lang-ko2|ㅃ}} || ''ссанбиып'' ({{lang-ko2|쌍비읍}}) || ''твэнбиып'' ({{lang-ko2|된비읍}})
|-
| {{lang-ko2|ㅆ}} || ''ссансиот'' ({{lang-ko2|쌍시옷}}) || ''твэнсиыт'' ({{lang-ko2|된시읏}})
|-
| {{lang-ko2|ㅉ}} || ''ссанджиыт'' ({{lang-ko2|쌍지읒}}) || ''твэнджиыт'' ({{lang-ko2|된지읒}})
|}
 
В Северной Корее иногда используется альтернативный метод названия: к первому звуку прибавляется ‘ы''ы'': ''буква'' + ''' ({{lang-ko2|ㅡ}}), например, {{lang-ko2|그}} (''кы'') для {{lang-ko2|ㄱ}}, {{lang-ko2|쓰}} (''ссы'') для {{lang-ko2|ㅆ}} и так далее.
 
==== Названия гласных ====
! Буква !! Название
|-
| {{lang-ko2|ㅏ}} || ''а'' ({{lang-ko2|아}})
|-
| {{lang-ko2|ㅐ}} || ''э'' ({{lang-ko2|애}})
|-
| {{lang-ko2|ㅑ}} || ''я'' ({{lang-ko2|야}})
|-
| {{lang-ko2|ㅒ}} || ''е'' ({{lang-ko2|얘}})
|-
| {{lang-ko2|ㅓ}} || ''о'' ({{lang-ko2|어}})
|-
| {{lang-ko2|ㅔ}} || ''э'' ({{lang-ko2|에}})
|-
| {{lang-ko2|ㅕ}} || ''ё'' ({{lang-ko2|여}})
|-
| {{lang-ko2|ㅖ}} || ''е'' ({{lang-ko2|예}})
|-
| {{lang-ko2|ㅗ}} || ''о'' ({{lang-ko2|오}})
|-
| {{lang-ko2|ㅘ}} || ''уа'' ({{lang-ko2|와}})
|-
| {{lang-ko2|ㅙ}} || ''уэ'' ({{lang-ko2|왜}})
|-
| {{lang-ko2|ㅚ}} || ''уэ'' ({{lang-ko2|외}})
|-
| {{lang-ko2|ㅛ}} || ''ё'' ({{lang-ko2|요}})
|-
| {{lang-ko2|ㅜ}} || ''у'' ({{lang-ko2|우}})
|-
| {{lang-ko2|ㅝ}} || ''уо'' ({{lang-ko2|워}})
|-
| {{lang-ko2|ㅞ}} || ''уэ'' ({{lang-ko2|웨}})
|-
| {{lang-ko2|ㅟ}} || ''уи'' ({{lang-ko2|위}})
|-
| {{lang-ko2|ㅠ}} || ''ю'' ({{lang-ko2|유}})
|-
| {{lang-ko2|ㅡ}} || ''ы'' ({{lang-ko2|으}})
|-
| {{lang-ko2|ㅢ}} || ''ый'' ({{lang-ko2|의}})
|-
| {{lang-ko2|ㅣ}} || ''и'' ({{lang-ko2|이}})
|}
 
=== Устаревшие чамо ===
Ряд чамо является устаревшим. Некоторые из них представляют звуки, которые уже исчезли из корейского языка,; некоторые обозначали звуки китайского языка, которые в корейском вообще никогда не использовались.
 
Наиболее часто встречающиеся устаревшие буквы:
* ㆍ, или 丶(арэа 아래아) — произношение среднее между ''о'' и ''э'' ({{IPA|ʌ}});
* :, или ㆎ (арээ) — ''э''.;
* ㅿ (''пансиот'' 반시옷) — {{IPA|ʝ̃}}.;
* ㆆ (''ёрин хиыт'' 여린 히읗 «светлый хиыт», или ''твэн иын'' 된 이응 «сильный иын»): Глоттальныйглоттальный звук,; легче, чем ㅎ, но не такой гладкий, как ㅇ.;
* ㆁ (''есиын'' 옛이응): Изначальнаяизначальная буква для носового {{IPA|[ŋ]}}.; Замененазаменена.;
* ㅸ (''кабёун пиып'' 가벼운 비읍) — {{IPA|β}}.
 
Следующие три буквы обозначали звуки китайского языка:
* ㅱ — короткое ''у'.';
* ㆄ — ''ф'.';
* ㅹ — ''фф''.
 
Также есть несколько устаревших двойных ''чамо'':
* ㆅ (''ссанхиыт'' 쌍히읗 «двойной хиыт»): {{IPA|[ɣ̈ʲ]}} или {{IPA|[ɣ̈]}}.;
* ㆀ (''ссаниын'' 쌍이응 «двойной иын»): обозначал звук, пришедший из китайского языка.
 
В оригинальной системе хангыля двойные чамо использовались для представления некоторых китайских согласных. Только спустя некоторое время они получили современное произношение.
|}
 
Кроме перечисленных, в хангыле также присутствовали [[Консонантный кластер|кластеры согласных]], теперь в языке не использующиеся, например: {{lang-ko2|ㅴ}} (''псг'') и {{lang-ko2|ㅵ}} (''пст''), и [[дифтонг]]и, использующиеся для записи некоторых китайских звуков, например ㆇ, ㆈ, ㆊ и ㆋ.
 
== Слоги хангыля ==
За исключением некоторых устаревших грамматических морфем, в хангыле буквы всегда объединяются в слоги, состоящие из двух, трёх, реже четырёх чамо: согласная буква обязательно начинает слог и называется '''начальной''' (''чхосон'', 초성, 初聲), гласная или [[дифтонг]] идёт следом и называется '''срединной''' (чунсон, 중성, 中聲). Слог может завершать (но необязательно) согласная (диграф из согласных), называющаяся '''завершающей''' (''чонсон'', 종성, 終聲). Если в слоге нет явной начальной согласной, он должен начинаться на немую {{lang-ko2|ㅇ}}. Таким образом, слог в хангыле состоит минимум из двух чамо.
 
Множества начальных и конечных согласных неравны. Например, {{lang-ko2|ㅇ}}, обозначающая носовое заднеязычное ''н'', ставится только в конце слога, тогда как двойные буквы (за исключением {{lang-ko2|ᆻ}} и {{lang-ko2|ᆩ}}) могут появляться только в начале слога.
Позиция буквы в слоге определяется стандартными правилами, зависящими от формы буквы:
 
* Компоненты сложных чамо, такие, как ㅄ (''пс''), ㅝ (''уо'') или устаревшие ㅵ (''пст''), ㆋ (''уйе''), записываются слева направо.
 
* Срединные буквы записываются под начальными или справа от них, а в случае дифтонгов могут «охватывать» начальную букву снизу и справа: если срединная буква горизонтальная, как ㅡ (''ы)'', тогда она записывается под начальной,; если вертикальная, как ㅣ (''и''), то справа,; если сочетает оба стиля, как ㅢ (''ый''), то «охватывает» начальную букву снизу и справа.
 
{| cellpadding=5
|}
 
* Завершающая буква, если она одна, всегда записывается снизу, под срединной. Такая буква называется «''патчим»'' (받침)
 
{| cellpadding=5
 
Слоги всегда записываются в фонетическом порядке, начальная-срединная-завершающая. Поэтому:
* Слогислоги с горизонтальной срединной записываются сверху вниз: 읍 (''ып'');
* Слогислоги с вертикальной срединной и простой завершающей записываются по часовой стрелке: 쌍 (''ссан'');
* Слогислоги с охватывающей срединной переключают направление записи (вниз-вправо-вниз): 된 (''твен'');
* Слогислоги с завершающим диграфом записываются слева направо и сверху вниз: 밟 (''пальп'').
 
Получившийся слог записывается в квадрат такого же размера и формы, как и в [[ханча|ханчче]].
 
=== Линейный хангыль ===
В XX в. рассматривался проект реформы хангыля, предусматривающий запись букв в линейном порядке, как в западных алфавитах: ㄱㅡㄴ (''кын''). Однако реформа не была осуществлена.
 
== Орфография ==
 
* Произношение и перевод:
: «человек, который не может этого сделать».
: (''мотханын сарами'')
: {{МФА|[mo.tʰa.nɯn.sa.ɾa.mi]}}
* Фонетическая орфография:
|}
 
В [[1933 год]]у была принята морфофонемная орфография. Документ, регламентирующий орфографию, называется «[[Хангыль мачхумбоп]]». В [[1988 год]]у корейским министерством образования была выпущена его последняя на данныйнастоящее моментвремя редакция.
 
== Стиль ==
: 0xAC00 + (''номер_начальной_согласной минус один'') × 588 + (''номер_гласной минус один'') × 28 + (''номер_конечной_согласной'' или 0)
 
Например, для слога 엄 номер начальной согласной равен 12, номер гласной равен 5, номер конечной согласной равен 16,; стало быть, в Юникоде он имеет номер <code>0xC5C4 = 0xAC00 + 0x1944 + 0x0070 + 0x0010</code>.
 
== Транскрипция ==
{{main|Система Концевича}}
В середине 1950-х годов профессор [[Холодович, Александр Алексеевич|А. А. Холодович]] разработал систему транскрипции хангыля с использованием кириллицы. Вскоре эта система была доработана советским кореистом [[Концевич, Лев Рафаилович|Львом Концевичем]]. Система Концевича отличается от системы Холодовича использованием ''дж'' вместо ''чж'' для описания звука, передаваемого буквой ㅈ в интервокальной позиции, а также слитным написанием [[корейское имя|корейских имён]].
 
В настоящее время [[система Концевича]] стала фактически стандартом транскрибирования корейского языка.