Тот, кто хочет выжить: различия между версиями

Спасено источников — 1, отмечено мёртвыми — 0. #IABot (v1.6.5)
(Спасено источников — 1, отмечено мёртвыми — 0. #IABot (v1.6.5))
По мнению журналиста [[Эрлихман, Вадим Викторович|Вадима Эрлихмана]], рассказ, не имея типичных признаков хоррора, «по-настоящему кошмарен». Съедая себя по кусочкам, главный герой попутно рассказывает о своей жизни, раскрывая, почему сменивший профессию врача на наркоторговца человек так борется за жизнь. «С нарастающей жутью мы следим, как герой, одурманивая себя героином, по кусочку поедает собственное тело<…> Здесь Кинг вызывает у читателя самый примитивный страх, основанный на отвращении». Автор подчёркивал, что в небольшом рассказе достоверность происходящего важнее, чем в романе<ref name="arl" />. Кристофер Леман-Хаут, обозреватель ''[[The New York Times]]'', подчёркивал контраст между разными произведениями сборника, и считал, что в рассматриваемом рассказе «Стивен Кинг хотел посмотреть, что может сойти ему с рук»<ref>{{cite web |url=https://www.nytimes.com/1985/07/11/books/books-of-the-times-117219.html|title=Books of Times|author=Christopher Lehmann-Haupt.|date=1985-07-11|publisher=[[The New York Times]]|accessdate=2015-03-18|lang=en}}</ref>. Другой критик газеты, Сьюзен Боулоутайн, считала историю эффектной, но глупой. Манера написания могла бы свести с ума как [[Фрейд, Зигмунд|Фрейд]]а, так и читателей, если бы Кинг не дистанцировался от своего материала юмором, самосознанием и иронией<ref name="ntrew">{{cite web|url=https://www.nytimes.com/1985/06/09/books/don-t-turn-your-back-on-this-book.html|title=Don't turn your back on this book|author=Susan Bolotin.|date=1985-06-09|publisher=[[The New York Times]]|accessdate=2015-03-19|lang=en}}</ref>.
 
Доун Херрон считал историю шагом за пределы типичной плохой концовки, что он классифицировал как «безжалостный ужас». Рассказ больше напоминает реально описываемые события. В центре действия — мужчина на [[атолл]]е, вынужденный пожирать себя, чтобы остаться в живых. «Тот, кто хочет выжить» является хорошим показателем того, что массовый рынок всё же тяготеет к подобным историям, на радость преданным поклонникам такого рода вещей. Херрон причислял рассказ к числу лучших в сборнике «Команда скелетов», наряду с «[[Короткая дорога миссис Тодд|Короткой дорогой миссис Тодд]]»<ref name="bad">{{книга|автор=Don Herron.|часть=Stephen King: The Good, the Bad, and the Academic|ссылка=https://books.google.ru/books?id=HFwYTN9MNdsC&pg|ответственный=Harold Bloom|заглавие=Blooms modern critical views: Stephen King. Updated edition|место=Нью-Йорк|издательство=Infobase Publishing|год=2007|страниц=237|страницы=37-39|isbn=978-1-4381-1348-7|язык=en}}</ref>. Стивен Спигнесси сравнивал произведение с реалити-шоу [[Survivor (реалити-шоу)|Survivor]] с жутким чувством юмора. По его мнению, нетрудно представить Кинга, сгорбившегося над клавиатурой и хихикающего с сумасшедшей радостью, когда он решает, какой орган Пинцетти отрежет следующим. Спигнесси отмечал наличие некоторых проблем у истории — в частности наличие героина, который играет роль [[анестетик]]а. Дневниковые записи героя раз от раза становятся всё более безумными, а открытый финал заставляет задуматься, умрёт ли Ричард от потери конечностей, или от собственного сумасшествия, будет ли он просто лежать на пляже, или продолжит болтать о собственных пальцах<ref name="Spignesi">{{книга|автор=Stephen J. Spignesi|часть=Number 44. Survivor Type (1982)|заглавие=The Essential Stephen King: A Ranking of the Greatest Novels, Short Stories, Movies and Other Creatiions of the World's Most Popular Writer|ссылка=https://books.google.ru/books?id=134fGRDDangC&printsec|место=Franklin Lakes|издательство=Career Press|год=2001|страницы=155-157|страниц=359|deadlink=да|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171010005839/https://books.google.ru/books?id=134fGRDDangC&printsec|archivedate=2017-10-10}}</ref>.
 
Джеймс Смит, обозреватель ''[[The Guardian]]'', называл произведение страшной историей с потенциально ненадёжным рассказчиком. Об этом свидетельствует его частичная потеря памяти и здравомыслия. Главному герою приходится применить все свои навыки врача — съев сырую птицу, ампутировав заражённую гангреной ногу, а после и другие части тела, чтобы отогнать инфекцию и голод. Кинг вновь затрагивает общие, обычные страхи. «Кто не задавались вопросом, что может случиться, если потерпеть кораблекрушение? Кто не задавались вопросом, как далеко человек пойдёт, чтобы выжить? Но тот факт, что Кинг толкает историю, так далеко, как он делает — без счастливого финала, без спасения в последнюю минуту, только распаляет ужас»<ref>{{cite web |url=https://www.theguardian.com/books/booksblog/2013/may/08/rereading-stephen-king-skeleton-crew|title=Rereading Stephen King, chapter 20: Skeleton Crew|author=James Smythe.|date=2013-05-08|publisher=[[The Guardian]]|accessdate=2015-04-11|lang=en}}</ref>. Пол Элкон считал рассказ тем редким случаем, когда тематика каннибализма раскрывается от первого лица, со временем переходящей в галлюцинаторную форму. В повествовании Пайн предстаёт как неприятный, фанатичный, агрессивный карьерист с уголовными наклонностями. Другие критики характеризовали его как готичного сумасшедшего учёного и [[Робинзон Крузо|Робинзона Крузо]] XX века. Кинг намеренно вводит отвращение к этому герою, чьи навыки хирурга обеспечивают правдоподобность истории. «„Тот, кто хочет выжить“ может испортить ваш следующий визит в кондитерскую, и тем не менее, предлагает пищу для размышлений о фанатизме и карьеризме в конкурентном обществе»<ref name="food" />.