Дунаш бен Лабрат: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 11:
Несмотря на то, что Дунаш бен Лабрат был учеником Саадии, он написал резкий критический разбор его арабского перевода Библии (труд издан с рукописи Робертом Шретером, Бреславль, 1866). Дунаш бен Лабрат отметил ряд ошибок в переводе, при чем обнаружил образцовое знание древнееврейского языка в лексическом и грамматическом отношениях. Ответ на этот критический разбор был дан впоследствии [[Авраам ибн Эзра|Авраамом ибн-Эзрой]] в особом сочинении («Schefat Jeter»)<ref name="Викитека ЕЭБЕ"/><ref>''Bacher''. Winter und Wünsche, Jüdische Literatur, II, с. 149.</ref>.
 
Когда Дунаш бен Лабрат получил приглашение в Кордову, у него завязался литературный спор с {{iw|Менахем бен-Сарук|Менахемом бен-Саруком|en|Menahem ben Saruq}}, составившем лексикон древнееврейского библейского языка. Этот спор был важным событием в истории древнееврейского [[языкознание|языкознания]]. Дунаш бен Лабрат первый доказал, что древнееврейскому языку свойствен трёхбуквенный корень, и соответственно этому легко различал отдельные корни слов и их флексии. Критика Дунаша бен Лабрата, направленная против Менахема, была написана в резком и пренебрежительном тоне. Трудно сказать, находился ли в связи с этой критикой разрыв, происшедший между Менахемом и его покровителем Хасдаи ибн-Шапрутом. Во всяком случае, критика могла обострить уже существовавшее трение. Свой отзыв Дунаш бен Лабрат послал [[Хасдай ибн Шапрут|Хасдаи ибн-Шапруту]] в сопровождении весьма лестного поэтического посвящения, где впервые была применена изобретенная им метрика по арабскому образцу. Посвящение составлено из четырехстрочных строф; три строки каждой строфы рифмуются между собою, четвертая, последняя, рифмуется повсюду на «айм». Метрика здесь впервые определяется техническим выражением «''мишкал''» (равновесие). За этим посвящением следовало высокопарное поэтическое введение в стиле тогдашних арабских ученых, направленное против Менахема (издано по рукописи Филипповичем, Лондон, 1855)<ref name="Викитека ЕЭБЕ"/><ref>Cole, Peter. The dream of the poem: Hebrew poetry from Muslim and Christian Spain, 950—1492, Princeton University Press, 2007, p. 23-27 («Dunash Ben Labrat» and «The wife of Dunash»).</ref>.
 
Новый род древнееврейского творчества вызвал, по-видимому, большой интерес. Ученики Менахема, Исаак Хегусталия и Исаак б.-Иуда бен-Дауд, поспешили ответить на критику Дунаша бен Лабрата и также посвятили свой труд всемогущему меценату Хасдаи ибн-Шапруту (издан. С. Г. Штерном, Вена, 1870). Посвящение написано таким же размером, как и посвящение Дунаша бен Лабрата, чем составители хотели доказать, что и они владеют этой формой. Принципиально же они отвергали ее, назвав ее произвольным и вредным для еврейского языка новшеством. Антикритика составлена в столь же оскорбительном тоне, в каком написана критика Дунаша бен Лабрата. На это сочинение ответил Иегуда ибн-Шишат (не Шешет), также в крайне резкой форме. В длинном стихотворном введении (154 строфы), написанном размером и рифмой стихотворения Дунаша бен Лабрата, Шишат отмечает значение своего учителя, бранит антикритиков и подтверждает все, что Дунаш бен Лабрат привел против Менахема (издано так же С. Г. Штерном в упомянутой выше книге). — В середине 12 века все эти сочинения, критика и антикритика, оказались в руках известного ученого рабби Якова бен-Меир (Раббену Там), пытавшегося реабилитировать Менахема (изд. Филипповского, Лондон, 1856). Вообще северонемецкая школа экзегетов и филологов продолжала придерживаться теорий Менахема, не считаясь с возражениями Дунаша бен Лабрата. В научном отношении теория Дунаш бен Лабрата, к которой примкнули классики древнееврейской грамматики и лексикографии, впоследствии одержала полную победу. — Выступал ли Дунаша бен Лабрат также в качестве литургического поэта, установить теперь невозможно, ибо стихи с акростихом его имени могут принадлежать и не Дунашу бен-Лабрату: это имя носили, как известно, многие еврейские ученые. По языку и размеру Дунаша бен Лабрата можно приписать три литургических сочинения (субботнюю и две свадебные песни религиозного содержания; ср. Landshut, Amude ha-Abodah, p. 61; Zunz, Literaturgesch., 484). Иегуда Харизи отзывается о Д., как о поэте, «стихотворения которого отличаются грацией». Ему, может быть, были известны сочинения Дунаша бен Лабрата, не дошедшие до нас.