Sapere aude: различия между версиями

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
добавлен новый перевод заголовочного речения "Sapere aude", более близкий к буквальному смыслу латинского оригинала (инфинитив+глагол повелительного наклонения). - Прилагательное "изнуренной" (родительный падеж, женский род), как характеризующее борьбу в её отношении к субъекту борьбы, изменено на прилагательное "изнурительной" (того же падежа и рода).
цитатота
Строка 1:
'''Sapere aude''' ({{lang-la|Дерзай знать}}, также встречаются варианты «решись/осмелься/дерзай быть мудрым» и "«отважься разуметь"») — латинское изречение, содержащееся в «Посланиях» [[Гораций|Горация]] (''Epistulae I 2 40''). [[Иммануил Кант]] перевёл его как: {{langi|ru|«Имей мужество использовать свой собственный разум»}} ({{lang-de|Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen!}}).
 
Девиз '''sapere aude''' вдохновлял не одно поколение мыслителей. Вот что писал о нем немецкий мыслитель Фридрих Шиллер: "Должно быть нечто в душах человеческих, что препятствует восприятию истины, как бы сильно она ни светила, и признанию ее, сколь бы ни была она убедительной.  Один древний мудрец почувствовал и скрыл это в многозначительном изречении: '''sapere aude'''. Найди в себе смелость стать мудрецом. Необходима энергия в мужестве, дабы преодолеть преграды, которые противопоставляются приобретению знания как природною ленью, так и трусостью сердца. Древний миф, заставляющий богиню мудрости  возникнуть в полном вооружении из головы Юпитера, имеет глубокий смысл: первое же действие ее имеет воинственный характер. Уже при самом рождении она должна вынести тяжелую борьбу с чувствами, которые не желают отказаться от сладкого покоя. Большинство людей слишком утомлено изнурительной борьбой с нуждою, чтобы собраться с силами для новой и более тяжелой борьбы с заблуждением. Довольный тем, что избавился от неприятной необходимости мыслить, человек предоставляет другим право опеки над своими понятиями, и если в нем заговорят более высокие потребности, то он с жадной верой хватается за формулы, заготовленные  на этот случай государством или духовенством."
 
== Использование ==
* В известной цитате [[Кант]]а из его статьи-ответа «Что такое [[Просвещение]]?» (1784) — «''Sapere aude!'' — имей мужество пользоваться собственным умом! — таков, следовательно, девиз [[Эпоха Просвещения|Просвещения]]», — пишет он.
 
* Данное изречение является девизом ряда университетов мира — [[Московский физико-технический институт|Московского физико-технического института]], [[Национальный фармацевтический университет|Национального фармацевтического университета]], [[Херсонский государственный университет|Херсонского государственного университета]] и Университета прикладных наук Верхней Австрии<ref>{{Cite web|accessdate = 2015-10-22|title = University of Applied Sciences Upper Austria - University of Applied Sciences Upper Austria|url = https://www-en.fh-ooe.at/|publisher = www-en.fh-ooe.at}}</ref>. Кроме того, оно было девизом герметического [[Герметический Орден Золотая Заря|ордена Золотой Зари]] (1887—1923).
* Название «Sapere aude!» носит студенческий научный журнал юридического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.
* Девиз [[Московский физико-технический институт|Московского физико-технического интститута (МФТИ)]] <ref>{{Cite web|url=https://mipt.ru/about/general/mipt_at_a_glance.php|title=МФТИ в цифрах, рейтинги — МФТИ|publisher=mipt.ru|lang=ru|accessdate=2017-11-10}}</ref>
 
== Примечания ==