Список латинских сокращений: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
отмена правки 89767937 участника Raymon090 (обс.)
Метка: отмена
мНет описания правки
Метка: редактор вики-текста 2017
Строка 12:
* '''[[a. Chr.]]''' ({{lang-la|ante Christum}}) — «до рождества Христова»
* '''[[a. Chr. n.]]''' ({{lang-la|ante Christum natum}}) — то же, что '''a. Chr.'''
* '''[[AnnoОт DominiРождества Христова|AD]]''' ({{lang-la|anno Domini}}) — «в лето Господне» (в год от Рождества Христова, в год н. э.){{sfn|Скворцов|1977|с=174}}
* '''[[a d.]]''' ({{lang-la|a dato}}) — ''финанс.'' «со дня подписи»
* '''[[a d., a d-ne]]''' (в сочетании с фамилией) — «от господина»{{sfn|Скворцов|1977|с=174}}
Строка 25:
* '''[[a.m.]]''' ({{lang-la|ante meridiem}}) — «до полудня»
* '''[[a m.c.]]''' ({{lang-la|а mundo condito}}) — «по сотворении мира»
* '''[[Ad majorem Dei gloriam|AMDG]]''' ({{lang-la|ad majorem Dei gloriam}}) — «к вящей славе Божией»
* '''[[a.o.с.]]''' ({{lang-la|anno orfois conditi}}) — «после сотворения мира»
* '''[[a.p.]]''' ({{lang-la|anno passato}}) — «прошлого года»
Строка 41:
* '''[[etc.]]''' ({{lang-la|et cetera}}, архаические формы ''&c.'' и ''&/c.'') — означает «и другое», «и тому подобное», «и так далее»
* '''[[hab.]]''' ({{lang-la|habitat, habitatio}}) — «обитает, произрастает», «местообитание»{{sfn|Скворцов|1977|с=175}}
* '''[[Floruit|fl.]]''' ({{lang-la|floruit}}) — «годы деятельности», «расцвет творчества»
* '''[[i. e.]]''' ({{lang-la|id est}}) — «то есть»
* '''[[i.l.]]''' ({{lang-la|ipse legi}}) — «собрал сам», пометка на [[Гербарий|гербарной]] этикетке{{sfn|Скворцов|1977|с=174}}
Строка 49:
* '''[[L.b.s.]]''' ({{lang-la|Lectori benevolo salutem}}) — «Привет благосклонному читателю»
* '''[[ms., mss., mscr.]]''' ({{lang-la|manuscriptum}}) — «рукопись», «в рукописных неопубликованных заметках»{{sfn|Скворцов|1977|с=175}}
* '''[[Nota bene|N. B.]]''' ({{lang-la|nota bene}}) — «обрати внимание». Ставится на полях книги для выделения важной информации
* '''[[N. N.]]''' ({{lang-la|nomen nominandum}}) — «некое лицо». Ставится в качестве подписи в случае, если автор неизвестен
* '''[[p. s.]]''' ({{lang-la|post scriptum}}) — «после написанного», «послесловие»
Строка 57:
* '''[[resp.]]''' ({{lang-la|respective}}) — соответственно, соответствует
* '''[[revid.]]''' ({{lang-la|revidit}}) — «пересмотрел». Может в разных случаях означать как согласие, так и несогласие с прежними замечаниями{{sfn|Скворцов|1977|с=176}}
* '''[[Requiescat in pace|R. I. P.]]''' ({{lang-la|requiescat in pace}}) — «да упокоится в мире»
* '''[[s.lat]]''' ({{lang-la|sensu lato}}) — «в широком смысле», «в широком понимании»{{sfn|Скворцов|1977|с=176}}
* '''[[sec.]]''' ({{lang-la|secundum}}) — «следуя»: либо вдоль дороги, реки и т.п, либо соглашаясь с мнением такого-то автора{{sfn|Скворцов|1977|с=176}}
Строка 63:
* sq. (лат. sequens) – следующий. Т.е. следующая страница.
* sqq. (лат. sequentes) – следующие, соответственно, страницы.
* '''[[Sit tibi terra levis|S·T·T·L]]''' ({{lang-la|Sit tibi terra levis}}) — «пусть земля тебе будет пухом». Использовалась у римлян как [[эпитафия]]
* '''[[Viz.]]''' ({{lang-la|videlicit}}) — «а именно, то есть»
* '''[[Versus|VS]]''' ({{lang-la|versus}}) — «против»
 
== См. также ==
* [[Латинский язык]]
* [[Список крылатых латинских фразвыражений]]
* [[Обозначения, используемые в наименованиях таксонов]]
* [[Трёхбуквенные обозначения семейств сосудистых растений]]
Строка 77:
* [http://dia.phpnet.us/latin_abbr_all.html Латинские аббревиатуры]
* [http://www.hist.msu.ru/Departments/Medieval/Cappelli/ Словарь латинских и итальянских аббревиатур]
* {{cite web|url=http://www.herbdatanz.com/pharmaceutical_latin_abbreviations.htm|title=Pharmaceutical Latin. Abbreviations.|website=Herb Datanz|accessdate=2007-12-18|deadlink=unknown-host|archiveurl=https://web.archive.org/web/20060505111506/http://www.herbdatanz.com/pharmaceutical_latin_abbreviations.htm|archivedate=2006-05-05}}
* {{книга|автор=Скворцов А. К.|часть=Приложение III. Употребительные в гербариях латинские пометки и сокращения|заглавие=Гербарий. Пособие по методике и технике|место=М.|издательство=[[Наука (издательство)|Наука]]|год=1977|страниц=199|ref=Сковоцов}}
* {{книга
|автор = Скворцов А. К.
|часть = Приложение III. Употребительные в гербариях латинские пометки и сокращения
|ссылка часть =
|заглавие = Гербарий. Пособие по методике и технике
|оригинал =
|ссылка =
|викитека =
|ответственный =
|издание =
|место = М.
|издательство = «Наука»
|год =
|том = 1977
|страницы =
|страниц = 199
|серия =
|isbn =
|тираж =
|ref = Сковоцов
}}
 
== Примечания ==
{{примечания|2}}