Пятьсот миллионов бегумы: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Сюжет: дополнен
оформление, иллюстрация
Строка 12:
 
== История создания книги ==
В основе романа — присланная издателю Этцелю в 1877 или 1878 году рукопись коммунара Паскаля Груссе (псевдоним — Андре Лори), озаглавленная «Наследство Ланжеволя». Патриотическая идея Груссе была близка Этцелю и Верну, однако художественный уровень рукописи оставлял желать лучшего. Издатель передал книгу на доработку Верну<ref>{{Книга|автор=[[Прашкевич, Геннадий Мартович|Г. М. Прашкевич]]|заглавие=Жюль Верн|ответственный=|издание=|место=М.|издательство=Молодая гвардия|год=2013|страницы=218—219|страниц=|isbn=|isbn2=}}</ref>. В своём отзыве Верн написал, в частности, следующее<ref>{{Книга|автор=Жан Жюль-Верн|заглавие=Жюль Верн|ответственный=|издание=|место=М.|издательство=Человек|год=2007|страницы=215|страниц=|isbn=|isbn2=}}</ref>:
В своём отзыве Верн написал, в частности, следующее<ref>{{Книга|автор=Жан Жюль-Верн|заглавие=Жюль Верн|ответственный=|издание=|место=М.|издательство=Человек|год=2007|страницы=215|страниц=|isbn=|isbn2=}}</ref>:
<blockquote>Романа, если можно назвать это романом, фактически не существует. В нём начисто отсутствует действие, борьба, интрига ослаблена и не может захватить читателя. Никогда в жизни я не видел ничего более бесформенного: в тот самый момент, когда у читателя может появиться интерес, действие застывает.</blockquote>
 
В результате подписан договор, в соответствии с которым роман должен был выйти под изменённым названием и без упоминания имени Лори. В одном из писем издатель предложил альтернативное название романа: «Два города»<ref>{{Книга|автор=Pierre Jules Hetzel|заглавие=Correspondance inédite de Jules Verne et de Pierre-Jules Hetzel (1863-1886).: 1879-1886|ссылка=https://books.google.ru/books?id=udkKAQAAMAAJ&q=Correspondance+in%C3%A9dite+de+Jules+Verne+et+de+Pierre-Jules+Hetzel+(1863-1886).:+1879-1886&dq=Correspondance+in%C3%A9dite+de+Jules+Verne+et+de+Pierre-Jules+Hetzel+(1863-1886).:+1879-1886&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwj8l-PWvvHZAhWGyaYKHdL6ClQQ6AEIJzAA|издательство=Éditions Slatkine|год=1999|страниц=432|isbn=9782051019149|ref=Hetzel}}</ref>. Верн значительно изменил трактовку отдельных персонажей и сюжетных линий «Наследства Ланжеволя»<ref>{{Статья|автор=Simone Vierne|заглавие=L’authenticité de quelques oeuvres de Jules Verne|ссылка=|язык=fr|издание=Annales de Bretagne|тип=|год=1966|месяц=|число=|том=73|номер=3|страницы=455—457|issn=}}</ref>.
В результате был подписан договор, в соответствии с которым роман должен был выйти под изменённым названием и без упоминания имени Лори.
В одном из писем издатель предложил альтернативное название романа: «Два города»<ref>{{Книга|автор=Pierre Jules Hetzel|заглавие=Correspondance inédite de Jules Verne et de Pierre-Jules Hetzel (1863-1886).: 1879-1886|ссылка=https://books.google.ru/books?id=udkKAQAAMAAJ&q=Correspondance+in%C3%A9dite+de+Jules+Verne+et+de+Pierre-Jules+Hetzel+(1863-1886).:+1879-1886&dq=Correspondance+in%C3%A9dite+de+Jules+Verne+et+de+Pierre-Jules+Hetzel+(1863-1886).:+1879-1886&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwj8l-PWvvHZAhWGyaYKHdL6ClQQ6AEIJzAA|издательство=Éditions Slatkine|год=1999|страниц=432|isbn=9782051019149|ref=Hetzel}}</ref>.
Верн сильно изменил трактовку отдельных персонажей и сюжетных линий «Наследства Ланжеволя»<ref>Simone Vierne. L’authenticité de quelques oeuvres de Jules Verne // Annales de Bretagne. Tome 73, № 3, 1966. — Pp. 455—457.</ref>.
 
== Сюжет ==
Доктор Франсуа Саразен неожиданно узнает, что стал носителем титула [[баронет]] и сопутствующего наследства 527 млн франков, «собранное многими поколениями индийских [[Раджа|раджей]]». Дело в том, что его отец принял британское подданство, заслужил в [[Индия|Индии]] военный титул и женился на бенгальской [[бегум]]е. Сказочное наследство Саразен, ставший богаче самого Ротшильда, решает потратить на строительство прекрасного «города здоровья и благоденствия», который он называет ''Франсевилль'' («Французский город») в честь своей родины.
[[Файл:'The Begum's Fortune' by Léon Benett 13.jpg|слева|мини|Иллюстрация Леона Бенетта, 1879]]
 
Однако информация о богатом наследнике попадает на глаза к немецкому профессору [[Йенский университет имени Фридриха Шиллера|Иенского университета]], доктору химических наук [[приват-доцент]]у Шульце, который оказывается родственником Саразена. Шульце убеждён в превосходстве германского народа над остальными, и его задевает за живое, что такое огромное наследство получит представитель «латинской расы», которая, по его мнению, «обречена на неизбежное вырождение». Он предъявляет собственные права на наследство, и в итоге соперники делят его пополам, по 250 миллионов франков каждому.
 
Проходит пять лет. Действие происходит теперь в [[Соединённые Штаты Америки|Соединённых Штатах]], на юге [[Орегон|Орегона]]а. Оказывается, что жажда соперничества побудила профессора Шульце создать город-завод ''Штальштадт'' («Стальной город»), в котором проживает 30 тысяч рабочих, занятых на производстве артиллерийских орудий. Закрытый завод имеет недобрую славу, поскольку ходят слухи, что герр Шульце работает над чудовищной военной машиной неслыханной мощности, способной обеспечить [[Германия|Германии]] победу над всем миром. Для того чтобы раскрыть планы коварного профессора, на завод устраивается работать [[Эльзас|эльзасецэльзас]]ец Марсель Брукман — лучший друг сына профессора Саразена. Он выдаёт себя за литейщика швейцарца Иоганна Шварца. Марсель обладает недюжинными физическими и умственными способностями, благодаря чему быстро продвигается по карьерной лестнице и в конце концов обращает на себя внимание самого Шульце и становится его личным помощником. Тогда он узнаёт, что в недрах Штальштадта строят пушку, дальнобойностью в 40 км<ref>{{Efn|В годы [[Первая мировая война|Первой мировой войны]] немцы смогли создать [[Парижская пушка|пушку]], дальнобойность которой достигала 130 км</ref>}}. Снаряды этой пушки снабжены сжиженной углекислотой, которые при разрыве распыляют отравляющий газ. Первой мишенью злобного профессора должен стать как раз Франсевилль, лежащий в 40 км от Штальштадта. Узнав слишком много, Марсель сам подписывает себе смертный приговор, но, усыпив своих стражников и устроив [[поджог]], он спасается.
 
Герр Шульце, однако, не учёл того факта, что снаряд из его суперпушки, преодолев земное притяжение, оказался в межпланетном пространстве и стал постоянным спутником нашей планеты. Сам же герр Шульц погиб в своей лаборатории, готовя очередную провокацию против Франсевилля. Со смертью своего авторитарного лидера прекратилась и жизнь в Штальштадте, который, впрочем, был возрожден как промышленный центр под руководством Марселя Брукмана, ставшего мужем дочери Франсуа Саразена.
Строка 31 ⟶ 29 :
== Влияние ==
Сюжет книги «Пятьсот миллионов Бегумы» был трансформирован [[Леру, Гастон|Гастоном Леру]] в его романе «Рультабийль у Круппа» (1917)<ref>{{статья |автор=Чекалов К. А. |заглавие=Первая мировая война в творчестве Гастона Леру |ссылка=http://human.snauka.ru/2016/02/14280 |издание=Гуманитарные научные исследования |тип=электронный научно-практический журнал |год=2016 |месяц= |число= |том= |номер=2 |страницы= |doi= |issn=}}</ref>.
 
== Комментарии ==
{{Notelist|colwidth=40em}}
 
== Примечания ==
Строка 37 ⟶ 38 :
== Ссылки ==
{{навигация}}
 
* [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8600251j.r=Les%20Cinq%20Cents%20Millions%20de%20la%20B%C3%A9gum?rk=64378;0 Текст первого издания в электронной библиотеке «Gallica»]{{gutenberg|no=4968|name=Les Cinq cents millions de la Bégum}}
* [http://fanread.ru/book/4462153/ Пятьсот миллионов бегумы]
 
* {{gutenberg|no=4968|name=Les Cinq cents millions de la Bégum}}
* [https://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2006/03/02/AR2006030201547.html Review by Michael Dirda]
* [http://www.emcit.com/emcit125.php?a=20 Review by Cheryl Morgan]
* [http://www.sfsite.com/03a/bm219.htm Review by Paul Kincaid]
* [https://web.archive.org/web/20101121222610/http://collegenews.org/x5219.xml Advertisement for the new translation by Stanford Luce]
{{ВС}}
{{Романы Жюля Верна}}