Тире: различия между версиями

91 байт убрано ,  1 год назад
→‎Использование в русском языке: зачем два раза писать одно и то же?
м (→‎Использование в русском языке: дано пояснение того, что и вторая функция тире — суть «закрытие» пропуска.)
(→‎Использование в русском языке: зачем два раза писать одно и то же?)
 
== Использование в русском языке ==
Тире, прежде всего, означает всевозможные пропуски  — пропуск связки в сказуемом, пропуск члена предложения в неполных предложениях и в предложениях с нулевым сказуемым, пропуск противительных союзов. Тире как бы компенсирует эти пропущенные слова, сохраняет принадлежащее им место, например: <ref name=":0">{{Книга|автор=Валгина Н.С.|заглавие=Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов.|ответственный=|издание=|место=Москва|издательство=Логос|год=2003|страницы=263|страниц=304|isbn=5-94010-092-9|isbn2=}}</ref>
 
* «Солотча  — извилистая, неглубокая река» (К. Паустовский);  — пропуск связки;
* «За шоссе  — березовый лесок» (И. Бунин);  — обозначение нулевого сказуемого в эллиптическом предложении;
* «Нина несла кашу, Витя  — пустую кастрюльку с ложкой» (К. Федин);  — пропуск сказуемого в неполном предложении;
* «Он считал, что у Бетховена своя «Лунная„Лунная соната»соната“, а у него  — своя, и еще неизвестно, которая лучше» (В. Каверин);  — пропуск подлежащего в неполном предложении;
* «Не с ним  — с огнем теперь веду я речь» (И. Снегов);  — пропуск противительного союза между однородными членами в простом предложении;
* «В историю впишется он [год 1941-й] особо: не тихий, как многие,  — грозовой» (С. Щипачев);  — пропуск противительного союза между однородными членами в простом предложении;
* «Лето припасает  — зима поедает» (пословица);  — пропуск противительного союза в сложном предложении.
 
Вторая функция тире  — смысловая: передача значений условия, времени, сравнения, следствия, противопоставления и сопоставления в тех случаях, когда эти значения не выражены (опять-таки  — ''пропущены'') лексически, т.е.то есть союзами; в конечном счете это тоже фиксация своеобразных пропусков.
 
Такие функции свойственны тире в бессоюзных сложных предложениях, при оформлении которых большую роль играет интонация: первая часть таких предложений произносится с резко нарастающим повышением тона и глубокой паузой перед второй частью, на границе частей и ставится тире. Вот примеры таких предложений: <ref name=":0" />
 
* «Биться в одиночку  — жизни не перевернуть» (Н. Островский);  — первая часть предложения означает условие;
* «Проснулся  — прабабушки не было, а остальные пили чай» (В Панова);  — в первой части обозначено время;
* «Буланка рванулась, упала на колени, вскочила  — воз не пошевелился» (М. Алексеев);  — во второй части заключено противопоставление;
* «Она вспомнила Винклера  — мертвая тоска внезапно сжала ей сердце и вернула силы» (К. Паустовский);  — вторая часть заключает в себе следствие, вывод из того, о чем сообщается в первой части.
 
=== [[Пунктуация]] ===
 
* на месте опущенного глагола ''есть'' перед именным [[сказуемое|сказуемым]] (''А гений и злодейство — две вещи несовместные''); тире не ставится, когда пропущены глаголы бытия и движения: ''Книги на полке'';
* между [[Имя собственное|именами собственными]], совокупностью которых называется учение, явление и т. п. (''уравнение Менделеева — Клапейрона''; ''матч Каспаров — Карпов'');
* тире, идущее за запятой или точкой, по академическим правилам набирается без пробела, однако в современных шрифтах такой набор выглядит некрасиво и от этого требования практически отказались.
 
Несмотря на фактическое присутствие как длинного, так и короткого варианта тире (отличного от дефиса) в типографии, их названия, по-видимому, не оговаривались. (См. пример из Большой Советской Энциклопедии под редакцией О. Ю.  Шмидта: ''В испанской церковной скульптуре 17 в. натурализм принимает почти устрашающие формы, к-рые, несмотря на всю их красоту, напоминают почти фантомы паноптикума (Хуан Мартинес Монтаньес'''-'''«Голова Марии», Берлин; Алонсо Кано  — «Голова Крестителя», Гранада и мн. др.'').<ref>Большая Советская Энциклопедия; изд. АО „Советская«Советская Энциклопедия“Энциклопедия», М., 1926  г., с. (столбец) 747, строки 1—8 сверху. </ref>
 
Не оговаривалось и применение пробела: оно являлось ситуативным и соответствовало применению разрядки или сжатого текста в зависимости от нужд набора и достатка места на листе. Нормой первой половины XX века при отсутствии разрядки было отсутствие пробела (или весьма незначительный пробел) вокруг любого типа тире.
 
Длина русского тире правилами современной пунктуации и типографики также не оговаривается: неявно предполагается, что существует единственный знак тире, а длина его определяется шрифтом (для набора на узкую колонку может быть выбран шрифт с более короткими тире).
 
Однако в последнее время (с распространением компьютерных издательских систем, в которых, по традициям англоязычных стран, в типографской номенклатуре наличествуют «длинное» [''em dash''] и «среднее» [''en dash''] тире) в русскую издательскую практику проникают и элементы их одновременного использования. Русское тире в большинстве случаев отождествляется при этом с англо-американским «длинным» тире, а «среднее» встречается преимущественно между цифровыми числовыми границами диапазонов (напр., 1914''-''1918)<ref>{{публикация|книга
| часть ссылка = http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/158/
| часть = Короткое тире