Scientia potentia est: различия между версиями

Нет изменений в размере ,  1 год назад
м
откат правок 91.210.4.1 (обс.) к версии InternetArchiveBot
(тест)
м (откат правок 91.210.4.1 (обс.) к версии InternetArchiveBot)
Метка: откат
[[Файл:IAO-logo.png|thumb|180px|Печать Information Awareness Office с девизом ''scientia est potentia'']]
[[Файл:Zn sila logos.svg|thumb|180px|Логотипы журнала «[[Знание — сила]]»]]
Фраза «'''''scientia potentia est'''''» (или «'''''scientia est potentia'''''», а также «'''''scientia potestas est'''''») — [[Латынь|латинский]] [[афоризм]], традиционно переводимый как «'''знание — сила'''»<ref group="комм.">Латинское «''potentia''», как и английское «''power''», может также переводиться как «власть», «могущество», так что в оригинале выражение имеет более широкое значение.</ref>. Его обычно связывают с [[Фрэнсис Бэкон|Фрэнсисом Бэконом]], хотя именно в такой редакции выражение не встречается ни в английских, ни в латинских работах Бэкона. Однако почти дословно (''«ipsa scientia potestas est»,'' «знание само по себе сила») оно присутствует в произведении Бэкона ''Meditationes Sacrae'' (1597). В своей общеизвестной формулировке фраза ''«scientia potentia est»'' впервые появляется в ''«''[[Левиафан (Гоббс)|Левиафане]]''»'' [[Гоббс, Томас|Томаса Гоббса]] (версия 1668 года), который в молодости был секретарём ВалерыБэкона.
 
Сходная фраза ''«sapientia est potentia»'' часто переводится как ''«мудрость — это сила»''.