Происхождение названий американских штатов: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
c:file:Map_of_USA_MT.svg переименован в c:file:Map_of_U.S._-_MT.svg участником c:user:CommonsDelinker по причине File renamed: c:WP:NOTUSA
Спасено источников — 25, отмечено мёртвыми — 2. #IABot (v2.0beta5)
Строка 26:
|||| [[Испанский язык|испанский]] || ''zonas áridas'' || «Засушливые зоны»{{Нет АИ|5|7|2013}}.
|-
| [[Арканзас]]<br />''Arkansas''<br />[[Файл:Map of USA AR.svg|100px]] || 20 июля 1796 || [[канса (язык)|канса]] посредством [[майами-иллинойс]] и [[французский язык|французского]] || ''akaansa'' || От французского написания слова, которым индейцы [[иллинойсы]] и [[Майами (народ)|майами]] называли своих соседей [[куапо]]. Происходит от названия одного из племён куапо, ''kką:ze'' (см. Канзас)<ref name="Bright 2004:47"/><ref name="Rankin">Rankin, Robert. 2005. «Quapaw». In ''Native Languages of the Southeastern United States'', eds. Heather K. Hardy and Janine Scancarelli. Lincoln: University of Nebraska Press, pg. 492</ref><ref>{{cite encyclopedia| url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761568489/Arkansas.html |title=Arkansas |accessdate=2007-02-26 |work=[[Encarta|Microsoft Encarta]] Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/5kwsyG4Bp?url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761568489/Arkansas.html|archivedate=2009-1011-3101|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref><ref>To appear. «Arkansas» in the [[Oxford English Dictionary]]</ref>.
|-
| [[Вайоминг]]<br />''Wyoming''<br />[[Файл:Map of USA WY.svg|100px]] || 14 августа 1877 || [[Делаварские языки|делаварский (манси)]] || ''xwé:wamənk'' || «У большой речной низины»; название перенесено от {{нп5|Долина Вайоминг|долины Вайоминг|en|Wyoming Valley}} в [[Пенсильвания|Пенсильвании]]<ref>Bright (2004:576)</ref>.
|-
| [[Вашингтон (штат)|Вашингтон]]<br />''Washington''<br />[[Файл:Map of USA WA.svg|100px]] || 22 февраля 1872 || [[английский язык|английский]] || ''Washington'' || В честь [[Вашингтон, Джордж|Джорджа Вашингтона]]<ref>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761572009/Washington_(state).html |title=Washington |accessdate=2007-02-24 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/5kwt0PgRo?url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761572009/Washington_(state).html|archivedate=2009-1011-3101|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref>.
|-
| [[Вермонт]]<br />''Vermont''<br />[[Файл:Map of USA VT.svg|100px]] || 27 сентября 1721 || [[французский язык|французский]] || ''vert'' + ''mont'' || «Зелёная гора»<ref>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761573766/Vermont.html |title=Vermont |accessdate=2007-02-24 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/5kwt29zA2?url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761573766/Vermont.html|archivedate=2009-1011-3101|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref>.
|-
| [[Виргиния]]<br />''Virginia''<br />[[Файл:Map of USA VA.svg|100px]] || 21 марта 1652 || [[латинский язык|латинский]] || ''virgō'' || «Страна девственницы» — в честь [[Елизавета I|Елизаветы I]], которую называли королевой-девственницей, так как она ни разу не была замужем<ref>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761559915/Virginia.html |title=Virginia |accessdate=2007-02-24 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 |archiveurl=https://www.webcitation.org/query5kwsv6c95?idurl=1257039528474603http://encarta.msn.com/encyclopedia_761559915/Virginia.html |archivedate=2009-1011-3101 |deadlink=yes }}</ref>.
|-
| [[Висконсин]]<br />''Wisconsin''<br />[[Файл:Map of USA WI.svg|100px]] || 5 февраля 1822 || [[майами-иллинойс]] посредством [[французский язык|французского]] || ''wishkonsing''<ref>{{cite web|url=http://www.etymonline.com/index.php?term=Wisconsin |title=Online Etymology Dictionary |publisher=Etymonline.com |date= |accessdate=2012-08-15}}</ref>|| Первоначально писалось французами ''Mescousing'', позднее исказилось до ''Ouisconsin''<ref name="Wis">{{cite web |url=http://www.wisconsinhistory.org/topics/wisconsin-name/ |title=Wisconsin’s Name: Where it Came from and What it Means |accessdate=2007-02-25 |publisher=Wisconsin Historical Society}}</ref>. Скорее всего, происходит от слова на языке майами ''meskonsing'', означающего «оно красное»<ref name="Wis" /><ref>McCafferty, Michael. 2003. ''[http://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&id=2002552&journal_code=ONO On Wisconsin: The Derivation and Referent of an Old Puzzle in American Placenames]''. Onoma 38: 39-56</ref>. Возможно, от слова на языке [[Оджибве (язык)|оджибве]] ''miskwasiniing'', «место красного камня»<ref name="FL" />.
Строка 40:
| rowspan=2|[[Гавайи]]<br />''Hawaii''<br />[[Файл:Map of USA HI.svg|100px]] ||rowspan=2| 29 декабря 1879 || rowspan=2|[[гавайский язык|гавайский]] || rowspan=2|''Hawaiʻi'' || От {{нп5|Гаваики||en|Hawaiki}}, легендарной родины полинезийцев<ref>Crowley, Terry. 1992. ''An Introduction to Historical Linguistics''. Oxford: Oxford University Press, pg. 289</ref>. Предположительно означает «место богов»<ref>{{cite web|url=http://www.etymonline.com/index.php?term=Hawaii |title=Online Etymology Dictionary |publisher=Etymonline.com |date= |accessdate=2012-08-15}}</ref>.
|-
|| Названы в честь {{нп5|Гавайилоа||en|Hawaiiloa}}, легендарного первооткрывателя [[Гавайские острова|Гавайских островов]]<ref>{{cite web |url=http://www.hawaiischoolreports.com/symbols/origins.htm |title=Origins of Hawaii's Names |accessdate=2007-02-24 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20061230195509/http://www.hawaiischoolreports.com/symbols/origins.htm |archivedate=2006-12-30 |deadlink=yes }}</ref>.
|-
| [[Делавэр]]<br />''Delaware''<br />[[Файл:Map of USA DE.svg|100px]] || 31 января 1680 || [[французский язык|французский]] посредством [[английский язык|английского]] || ''de la Warr'' || От реки [[Делавэр (река)|Делавэр]], названной в честь [[Уэст, Томас, 3-й барон де ла Варр|барона де ла Варра]] (первоначально от [[Нормандский язык|нормандского]] ''de la guerre'' или ''de la werre'', «относящийся к войне»)<ref>{{cite web|url=http://www.etymonline.com/index.php?term=Delaware|title=Delaware|accessdate=2007-02-24|publisher=Online Etymology Dictionary}}</ref>. Барон де ла Варр был первым генерал-губернатором [[Виргиния|Виргинии]]<ref>Guyton, Kathy (2009) U.S. State Names: The Stories of How Our States Were Named (Nederland, Colorado: Mountain Storm Press) p. 90.</ref>.
Строка 50:
| [[Иллинойс]]<br />''Illinois''<br />[[Файл:Map of USA IL.svg|100px]] || 24 марта 1793 || один из [[алгонкинские языки|алгонкинских]] посредством [[французский язык|французского]] || ''ilenweewa'' || Название штата представляет собой французскую адаптацию алгонкинского слова (возможно из языка [[майами-иллинойс]]), означающего «говорит понятно» (ср. майами ''ilenweewa''<ref name="kryss">{{cite web |url=http://www.krysstal.com/display_feedback.php?ftype=Borrow&fblock=4 |title=Comments by Michael McCafferty on «Readers’ Feedback (page 4)» |accessdate=2007-02-23 |publisher=The KryssTal}}</ref>, {{нп5|Оттава (язык)|оттава|en|Ottawa dialect}} ''ilinoüek''<ref name="Boneeightone">Bright (2004:181)</ref>, {{нп5|Праалгонкинский язык|праалгонкинский|en|Proto-Algonquian language}} ''*elen-'' — «обычный» и ''-we·'' — «говорить»)<ref>{{cite web |url=http://dictionary.reference.com/browse/Illinois |title=Illinois |accessdate=2007-02-23 |publisher=Dictionary.com}}</ref>, что относилось к индейцам [[иллинойсы|иллинойсам]]<ref name="Boneeightone" />.
|-
| [[Индиана]]<br />''Indiana''<br />[[Файл:Map of USA IN.svg|100px]] || 2 декабря 1794 || {{нп5|Праиндоиранский язык|праиндоиранский|en|Proto-Indo-Iranian language}} посредством [[Латинский язык|латинского]]|| || «Страна индейцев»<ref>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761565316/Indiana.html#701505888 |title=Indiana |accessdate=2007-02-24 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/5kwswqTYh?url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761565316/Indiana.html#701505888|archivedate=2009-1011-3101|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref>. Слова «индейцы» и «Индия» происходят от протоиндоиранского ''*sindhu-'', которым обозначалась река [[Инд]]<ref>{{cite web |url=http://www.etymonline.com/index.php?term=India|title=India|accessdate=2011-09-22|publisher=Online Etymology Dictionary}}</ref>.
|-
| [[Калифорния]]<br />''California''<br />[[Файл:Map of USA CA.svg|100px]] || 22 мая 1850 || [[испанский язык|испанский]]|| неизвестно || Предположительно назван в честь мифического [[Остров Калифорния|острова Калифорния]] из романа {{нп5|Гарсия Родригес де Монтальво|Гарсии Родригеса де Монтальво|en|Garci Rodríguez de Montalvo}} «{{нп5|Las sergas de Esplandián||en|Las sergas de Esplandián}}»<ref>{{cite web |url=http://www.randomhouse.com/wotd/index.pperl?date=20000426 |title=California |accessdate=2006-11-28 |work=Mavens’ Word of the Day |date=2000-04-26}}</ref>.
Строка 56:
| [[Канзас]]<br />''Kansas''<br />[[Файл:Map of USA KS.svg|100px]] || 12 мая 1832 || [[канса (язык)|канса]] посредством [[французский язык|французского]] || ''kką:ze'' через ''Cansez''<ref>{{cite web|url=http://www.kshs.org/publicat/khq/1950/50_2_langsdorf.htm |title=Kansas Historical Quarterly — A Review of Early Navigation on the Kansas River — Kansas Historical Society |publisher=Kshs.org |date= |accessdate=2012-08-15}}</ref> || Назван по [[Канзас (река)|реке Канзас]]<ref>{{cite web |title = Kansas history page |url =http://www.netstate.com/states/intro/ks_intro.htm |accessdate = 2006-11-28}}</ref><ref>''The Encyclopedia of Kansas'' (1994) ISBN 0-403-09921-8</ref>; та, в свою очередь, — по племени [[канза]]<ref name="Rankin" />.
|-
| [[Кентукки]]<br />''Kentucky''<br />[[Файл:Map of USA KY.svg|100px]] || 28 апреля 1728 || один из [[ирокезские языки|ирокезских]] || || Первоначально относилось к [[Кентукки (река)|реке Кентукки]]. Согласно некоторым источникам, этимология слова не установлена<ref>{{cite web|url=http://www.etymonline.com/index.php?term=Kentucky|title=Kentucky|accessdate=2007-02-25|publisher=Online Etymology Dictionary}}</ref><ref>{{cite web |url=http://0-dictionary.oed.com.clicnet4.clic.edu/cgi/entry/50126019 |title=Kentucky |accessdate=2007-02-25 |publisher=[[Oxford English Dictionary]] }}{{Недоступная ссылка|date=Июль 2018 |bot=InternetArchiveBot }}</ref>, однако большинство сходятся на том, что оно означает «на лугу» или «в прерии»<ref name="Mithun">Mithun, Marianne. 1999. ''Languages of Native North America''. Cambridge: Cambridge University Press, pg. 312</ref><ref>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761554924/Kentucky.html |title=Kentucky |accessdate=2007-02-25 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/query5kwsFPWo1?idurl=1257038912376197http://encarta.msn.com/encyclopedia_761554924/Kentucky.html|archivedate=2009-11-01|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref> (ср. [[Могаукский язык|мохок]] ''kenhtà:ke,'' [[сенека (язык)|сенека]] ''gëdá’geh'' ({{IPA|/kẽtaʔkeh/}}), «на поле»)<ref>Bright (2004:213)</ref>.
|-
| [[Колорадо]]<br />''Colorado''<br />[[Файл:Map of USA CO.svg|100px]] || 1743 || [[испанский язык|испанский]] || ''colorado'' || «Цветная»; «рыжая», «красная»<ref>{{cite web |url=http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=Colorado |title=Colorado |accessdate=2007-02-24 |publisher=Wordreference.com}}</ref>. Первоначально относилось к одноимённой [[Колорадо (река)|реке]]<ref>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761557361/Colorado.html |title=Colorado |accessdate=2007-02-24 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/5kwstp8Kd?url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761557361/Colorado.html|archivedate=2009-1011-3101|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref>.
|-
| [[Коннектикут]]<br />''Connecticut''<br />[[Файл:Map of USA CT.svg|100px]] || 15 апреля 1675 || один из [[восточноалгонкинские языки|восточноалгонкинских]] || ''quinnitukqut'' || Из некого алгонкинского языка юга [[Новая Англия|Новой Англии]] (возможно, [[Махикан|могиканского]]), означает «у длинной приливной [[Коннектикут (река)|реки]]»<ref>{{cite web|url=http://www.etymonline.com/index.php?term=Connecticut|title=Connecticut|accessdate=2006-11-28|publisher=Online Etymology Dictionary}}</ref><ref name="Campbell">Campbell, Lyle. 1997. ''American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America''. Oxford: Oxford University Press, pg. 11</ref>. В названии отражены правосточноалгонкинские элементы ''*kwən-'' — «длинный», ''*-əhtəkw'' — «приливная река» и ''*-ənk'' — [[локатив]]ный суффикс)<ref>Afable, Patricia O. and Madison S. Beeler (1996). «Place Names», in «Languages», ed. Ives Goddard. Vol. 17 of ''Handbook of North American Indians'', ed. William C. Sturtevant. Washington, D.C.: Smithsonian Institution, pg. 193</ref>.
|-
| [[Луизиана]]<br />''Louisiana''<br />[[Файл:Map of USA LA.svg|100px]] || 18 июля 1787 || [[французский язык|французский]] || ''Louisiane'' || В честь короля [[Людовик XIV|Людовика XIV]]<ref>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761560280/Louisiana.html |title=Louisiana |accessdate=2007-02-24 |work=Microsoft Encarta Encyclopedia Online 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/5kwsvikTd?url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761560280/Louisiana.html|archivedate=2009-1011-3101|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref>. Имя «Людовик» происходит от [[Древнефранкский язык|древнефранкского]] ''hluda'' «знаменитый» и ''wiga'' «война»<ref>{{cite web|url=http://www.etymonline.com/index.php?term=Louis|title=Louis|accessdate=2011-09-22|publisher=Online Etymology Dictionary}}</ref>.
|-
| [[Массачусетс]]<br />''Massachusetts''<br />[[Файл:Map of USA MA.svg|100px]]|| 4 июня 1665 || один из [[восточноалгонкинские языки|восточноалгонкинских]] || || Форма множественного числа от слова «Massachusett», означающего «у большого холма»; считается, что название относилось к холму {{нп5|Грейт Блу Хилл||en|Great Blue Hill}}<ref name="Camp">Salwen, Bert, 1978. ''Indians of Southern New England and Long Island: Early Period''. In «Northeast», ed. Bruce G. Trigger. Vol. 15 of «Handbook of North American Indians», ed. William C. Sturtevant, pp. 160—176. Washington D.C.: Smithsonian Institution</ref> (ср. его [[Наррагансеттский язык|наррагансеттское]] название ''Massachusêuck'')<ref name="Camp" />.
Строка 78:
| rowspan=3|[[Мэн (штат)|Мэн]]<br />''Maine''<br />[[Файл:Map of USA ME.svg|100px]] || 13 октября 1729 || [[английский язык|английский]] || ''main'' || «Главный»; согласно общепринятой этимологии, в названии штата заключена отсылка к слову «материк» ({{lang-en|mainland}}), в противоположность прибрежным островам<ref>{{cite web |url=http://www.maine.gov/msl/services/reference/meorigin.htm |title=Origin of Maine’s Name |accessdate=2006-11-28 |publisher=Maine State Library |archiveurl = https://web.archive.org/web/20061124144408/http://www.maine.gov/msl/services/reference/meorigin.htm |archivedate = 2006-11-24}}</ref>.
|-
|||| [[французский язык|французский]] || ''Maine'' || От французского графства [[Мэн (графство)|Мэн]]<ref>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761577633/Maine.html |title=Maine |accessdate=2007-02-24 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/query5kwqjKIkt?idurl=1257037522154963http://encarta.msn.com/encyclopedia_761577633/Maine.html|archivedate=2009-11-01|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref>.
|-
|||| [[английский язык|английский]] || ''Broadmayne'' || Согласно недавней теории, штат был назван в честь английской деревни {{нп5|Броудмэйн||en|Broadmayne}}, семейного поместья основателя колонии, сэра [[Горджес, Фердинандо|Фердинандо Горджеса]]<ref name="Guyton, Kathy 2009 pp. 127-136"/><ref>{{cite web | url=http://anc.rootsweb.com/learn/library/article.aspx?article=5368 | title=Who Really Named Maine? | accessdate=2010-05-07 | work=rootsweb | archiveurl=https://web.archive.org/web/20110715202726/http://anc.rootsweb.com/learn/library/article.aspx?article=5368 | archivedate=2011-07-15 | deadlink=yes }}</ref>.
|-
| [[Мэриленд]]<br />''Maryland''<br />[[Файл:Map of USA MD.svg|100px]] || 18 января 1691 || [[Древнееврейский язык|древнееврейский]] посредством [[английский язык|английского]] || ''[[Мария (имя)|מִרְיָם]] + land'' || В честь королевы [[Генриетта Мария Французская|Генриетты Марии]], жены [[Карл I (король Англии)|Карла I]]<ref>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761570698/Maryland.html |title=Maryland |accessdate=2007-02-24 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/5kwsyw5Gi?url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761570698/Maryland.html|archivedate=2009-1011-3101|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref>. Имя «[[Мария (имя)|Мария]]» в переводе с [[Древнееврейский язык|древнееврейского]] означает «горечь» или «непокорность»; возможно, от [[Древнеегипетский язык|древнеегипетского]] «возлюбленная» или «любовь»<ref>{{cite web |url=http://www.behindthename.com/php/view.php?name=georgia |title=Mary |accessdate=2011-09-22 |publisher=Behindthename.com}}</ref>.
|-
| [[Небраска]]<br />''Nebraska''<br />[[Файл:Map of USA NE.svg|100px]] || 22 июня 1847 || [[чивере]] || ''ñįbraske'' || «Плоская вода» — от реки [[Платт (река)|Платт]], ранее известной как река Небраска. Когда река разливалась, то из-за равнинного ландшафта затопляла окрестности<ref name="Sioux">{{cite web |url=http://spot.colorado.edu/~koontz/faq/etymology.htm |title=Etymology |accessdate=2006-11-28 |author=Koontz, John |work=Siouan Languages}}</ref>.
Строка 88:
| [[Невада]]<br />''Nevada''<br />[[Файл:Map of USA NV.svg|100px]] || 9 февраля 1845 || [[испанский язык|испанский]] || ''nevada'' || «Заснеженная»<ref>{{cite web |url=http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=nevada |title=Nevada |accessdate=2007-02-24 |publisher=Wordreference.com}}</ref>, от гор [[Сьерра-Невада (США)|Сьерра-Невада]] («заснеженные горы»).
|-
| [[Нью-Гэмпшир]]<br />''New Hampshire''<br />[[Файл:Map of USA NH.svg|100px]] || 27 августа 1692 || [[английский язык|английский]] || ''Hampshire'' || От английского графства [[Хэмпшир]]<ref>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761577742/New_Hampshire.html |title=New Hampshire |accessdate=2007-02-24 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/5kwt3Q709?url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761577742/New_Hampshire.html|archivedate=2009-1011-3101|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref>.
|-
| [[Нью-Джерси]]<br />''New Jersey''<br />[[Файл:Map of USA NJ.svg|100px]] || 2 апреля 1669 || [[Древнескандинавский язык|древнескандинавский]] посредством [[французский язык|французского]] || ''Jersey'' || От острова [[Джерси (остров)|Джерси]]<ref name=encarta>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761559873/New_Jersey.html |title=New Jersey |accessdate=2007-02-24 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/5kwsuNvS8?url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761559873/New_Jersey.html|archivedate=2009-1011-3101|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref> (самого крупного из [[Нормандские острова|Нормандских островов]]) — места рождения сэра [[Картерет, Джордж|Джорджа Картерета]], одного из основателей колонии<ref name=encarta/>. Штат был основан под названием Новая Цезарея (''New Caeserea''), или Нью-Джерси, так как считалось, что латинское название острова — Цезарея<ref>{{cite web |url=http://avalon.law.yale.edu/17th_century/nj01.asp |title=The Duke of York’s Release to John Lord Berkeley, and Sir George Carteret, 24th of June, 1664 |accessdate=2011-09-22 |publisher=avalon.law.yale.edu}}</ref><ref>{{cite web |url=http://westjersey.org/wjh_nova.htm |title=So what’s all this stuff about Nova Caesarea?? |accessdate=2011-09-22 |publisher=avalon.law.yale.edu}}</ref>. Слово «Джерси», скорее всего, происходит от древнескандинавского ''Geirrs ey'', что значит «остров Гейрра»<ref>{{cite web|url=http://www.etymonline.com/index.php?term=jersey|title=Jersey|accessdate=2006-10-07|publisher=Online Etymology Dictionary}}</ref>.
|-
| [[Нью-Йорк (штат)|Нью Йорк]]<br />''New York''<br />[[Файл:Map of USA NY.svg|100px]] || 15 октября 1680 || [[английский язык|английский]] || ''York'' || В честь [[Герцог Йоркский|герцога Йоркского]], ставшего позже королём [[Яков II (король Англии)|Яковом II]]. Имя дано королём [[Карл II (король Англии)|Карлом II]], братом Якова II<ref>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761552683/New_York.html |title=New York |accessdate=2007-02-24 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/5kwsseh2L?url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761552683/New_York.html|archivedate=2009-1011-3101|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref>. Название «York» образовано от латинского ''Eboracum'' (посредством [[Древнеанглийский язык|древнеанглийского]] ''Eoforwic'' и [[Древнескандинавский язык|древнескандинавского]] ''Jórvík''), которое, в свою очередь, происходит предположительно от [[Бриттские языки|бриттского]] ''*eborakon'' — «тисовое поместье»<ref>{{cite web|url=http://www.etymonline.com/index.php?term=York|title=York|accessdate=2010-07-02|publisher=Online Etymology Dictionary}}</ref>.
|-
| [[Нью-Мексико]]<br />''New Mexico''<br />[[Файл:Map of USA NM.svg|100px]] || 1 ноября 1859 || [[науатль]] посредством [[испанский язык|испанского]] || ''Mēxihco'' через ''Nuevo México'' || [[Калька (лингвистика)|Калька]] с испанского ''Nuevo México''<ref>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761572098/New_Mexico.html |title=New Mexico |accessdate=2007-02-25 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/5kwt0xwoJ?url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761572098/New_Mexico.html|archivedate=2009-1011-3101|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref>. Слово «Мексика» происходит от названия ацтекского народа, основавшего город [[Теночтитлан]], — ''Mēxihca'' (/{{IPA|meːˈʃiʔko}}/)<ref>Campbell, Lyle. 1997. ''American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America''. Oxford: Oxford University Press, pg. 378</ref><ref>{{cite web |url=http://nahuatl.info/lesson1.htm |title=Nahuatl Pronunciation Lesson 1 |accessdate=2007-02-25 |date=2005-07-07 |work=Nahuatl Tlahtolkalli |archiveurl=https://web.archive.org/web/20070723094557/http://nahuatl.info/lesson1.htm |archivedate=2007-07-23 |deadlink=yes }}</ref>. Буквальное значение слова неизвестно, среди версий его этимологии — происхождение от имени бога [[Мецтли]]<ref>Guyton, Kathy (2009) U.S. State Names: The Stories of How Our States Were Named (Nederland, Colorado: Mountain Storm Press) p. 312.</ref> и то, что оно переводится как «пупок луны»<ref>{{cite web |url=http://www.solarnavigator.net/history/aztecs.htm |title=The Aztecs |accessdate=2007-02-25 |publisher=Solarnavigator.net}}</ref>.
|-
| [[Огайо]]<br />''Ohio''<br />[[Файл:Map of USA OH.svg|100px]] || 19 апреля 1785 || [[сенека (язык)|сенека]] посредством [[французский язык|французского]] || ''<nowiki>ohi:yo’</nowiki>''<ref>{{cite web|url=http://www.etymonline.com/index.php?term=Ohio|title=Ohio|accessdate=2010-07-02|publisher=Online Etymology Dictionary}}</ref>|| «Большой ручей»<ref name="Mithun" />, первоначально название как реки [[Огайо (река)|Огайо]], так и реки [[Аллегейни (река)|Аллегейни]]<ref>{{cite web |url=http://americanindianstudies.osu.edu/ohio.cfm |title=Native Ohio |accessdate=2007-02-25 |work=American Indian Studies |publisher=[[Ohio State University]] |archiveurl = https://web.archive.org/web/20070202230727/http://americanindianstudies.osu.edu/ohio.cfm <!-- Bot retrieved archive --> |archivedate = 2007-02-02}}</ref>. Часто даётся неверный перевод «красивая река»<ref name="kryss" />.
|-
| [[Оклахома]]<br />''Oklahoma''<br />[[Файл:Map of USA OK.svg|100px]] || 5 сентября 1842 || [[чоктавский язык|чокто]] || ''okla'' + ''homa'' || Изобретено как приблизительный перевод названия «[[Индейская территория]]»; на чокто ''okla'' означает «люди», «народ», а ''homa-'' — «красный»<ref name="Campbell" /><ref>{{cite web |url=http://hello-oklahoma.benjaminbruce.us/choctaw.htm |title=Halito Okla Homma! (Chahta Anumpa — Choctaw Language) |accessdate=2007-01-24 |author=Bruce, Benjamin |year=2003 |work=Hello Oklahoma! |archiveurl=https://web.archive.org/web/20070316025103/http://hello-oklahoma.benjaminbruce.us/choctaw.htm |archivedate=2007-03-16 |deadlink=yes }}</ref>.
|-
| [[Орегон]]<br />''Oregon''<br />[[Файл:Map of USA OR.svg|100px]] || 20 июля 1860 || один из [[алгонкинские языки|алгонкинских]] || ''wauregan'' || «Прекрасный»<ref>{{cite web |url=http://dictionary.oed.com/cgi/entry/00333593 |title=Oregon |accessdate=2007-01-22 |publisher=Oxford English Dictionary }}{{Недоступная ссылка|date=Июль 2018 |bot=InternetArchiveBot }}</ref><ref>Goddard, Ives, and Thomas Love, 2004. ''[http://www.historycooperative.org/journals/ohq/105.2/goddard.html Oregon the Beautiful] {{Wayback|url=http://www.historycooperative.org/journals/ohq/105.2/goddard.html |date=20040928015016 }}'', Oregon Historical Quarterly, vol. 105, no. 2.</ref>. Название впервые употребил майор {{нп5|Роджерс, Роберт|Роберт Роджерс|en|Robert Rogers (soldier)}} по отношению к реке [[Колумбия (река)|Колумбия]] в петиции королю [[Георг III (король Великобритании)|Георгу III]]<ref>{{cite web |url=http://www.oregonlink.com/namingoforegon.html |title=The History of Naming Oregon |accessdate=2007-01-22 |publisher=Salem Oregon Community Guide}}</ref>.
|-
| [[Пенсильвания]]<br />''Pennsylvania''<br />[[Файл:Map of USA PA.svg|100px]] || 8 марта 1650 || [[валлийский язык|валлийский]] и [[латинский язык|латинский]] || ''Penn'' + ''silvania'' || «Леса Пенна», в честь основателя колонии [[Пенн, Уильям|Уильяма Пенна]]<ref>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761555992/Pennsylvania.html |title=Pennsylvania |accessdate=2007-02-24 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/5kwstEoJs?url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761555992/Pennsylvania.html|archivedate=2009-1011-3101|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref>. Фамилия «Пенн» происходит от валлийского слова ''pen'' (''penn'') — «голова»; «руководитель», «глава»<ref>{{cite web |url=http://www.etymonline.com/index.php?term=Pennsylvania|title=Pennsylvania|accessdate=|publisher=Online Etymology Dictionary}}</ref><ref>[http://www.cymraeg.ru/geiriadur/dict?f=1&t=0&w=pen Pen]. Geiriaduron Cymraeg-Rwsieg a Rwsieg-Cymraeg.</ref>; ''silva'' — {{lang-la|}} «лес»<ref>[http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=42001 Silva]. Большой латинско-русский словарь</ref>.
|-
| rowspan=2 | [[Род-Айленд]]<br />''Rhode Island''<br />[[Файл:Map of USA RI.svg|100px]] || 3 февраля 1680 || [[нидерландский язык|нидерландский]] || ''roodt eylandt'' || «[[Род-Айленд (остров)|Красный остров]]»<ref name="RI">{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761572815/Rhode_Island.html |title=Rhode Island |accessdate=2007-02-25 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/5kwt1Wnpd?url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761572815/Rhode_Island.html|archivedate=2009-1011-3101|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref>. В современном нидерландском написании — «rood eiland».
|-
|||| [[греческий язык|греческий]] || ''῾Ρόδος'' || Из-за сходства с островом [[Родос]] в [[Эгейское море|Эгейском море]]<ref name="RI" />.
|-
| [[Северная Дакота]]<br />''North Dakota''<br />[[Файл:Map of USA ND.svg|100px]] || 2 ноября 1867 || [[Сиу (язык)|сиу]] || ''dakhóta'' || В честь народа [[дакота]] (самоназвание [[сиу (народ)|сиу]]); означает «союзник», «друг»<ref name="Sioux" /><ref>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761574738/North_Dakota.html |title=North Dakota |accessdate=2007-02-25 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/5kwt2hc0L?url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761574738/North_Dakota.html|archivedate=2009-1011-3101|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref>.
|-
| [[Северная Каролина]]<br />''North Carolina''<br />[[Файл:Map of USA NC.svg|100px]] || 30 июня 1686 || [[латинский язык|латинский]] посредством [[английский язык|английского]] || ''Carolus'' через ''Carolana'' ||В честь короля [[Карл I (король Англии)|Карла I]]<ref>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761568046/North_Carolina.html |title=North Carolina |accessdate=2007-02-24 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/5kwsxgJWu?url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761568046/North_Carolina.html|archivedate=2009-1011-3101|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref>. Само имя «Карл» происходит от [[древнефранкский язык|древнефранкского]] ''karl'' «мужчина, муж»<ref name="Charles">{{cite web |url=http://www.etymonline.com/index.php?term=Charles|title=Charles|accessdate=2011-09-22|publisher=Online Etymology Dictionary}}</ref>.
|-
| [[Теннесси]]<br />''Tennessee''<br />[[Файл:Map of USA TN.svg|100px]] || 24 мая 1747 || [[чероки (язык)|чероки]] || ᏔᎾᏏ ''tanasi'' || {{нп5|Танаси||en|Tanasi}} ({{lang-chr|ᏔᎾᏏ}}) было названием поселения индейцев [[чероки]]<ref>{{cite encyclopedia |url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761561000/Tennessee_(state).html |title=Tennessee |accessdate=2007-02-25 |work=Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006|archiveurl=https://www.webcitation.org/5kwswIkTT?url=http://encarta.msn.com/encyclopedia_761561000/Tennessee_(state).html|archivedate=2009-1011-3101|deadurl=yes|deadlink=yes}}</ref>; его значение неизвестно<ref>Mooney, James. 1900(1995). ''Myths of the Cherokee'', pg. 534</ref>.
|-
| [[Техас]]<br />''Texas''<br />[[Файл:Map of USA TX.svg|100px]] || 30 июня 1827 || [[Каддо (язык)|каддо]] посредством [[испанский язык|испанского]] || ''táyshaʔ'' через ''Tejas'' || «Друг»<ref>{{cite web |url=http://www.etymonline.com/index.php?term=Texas|title=Texas|accessdate=2007-02-25|publisher=Online Etymology Dictionary}}</ref>; использовалось индейцами [[каддо (народ)|каддо]] для обозначения родственных и союзных племён. Слово проникло в испанский язык в виде ''texa'', во множественном числе ''texas''; им обозначался народ каддо<ref>Bright (2004:491)</ref>.
|-
| [[Флорида]]<br />''Florida''<br />[[Файл:Map of USA FL.svg|100px]] || 28 декабря 1819 || [[испанский язык|испанский]] || ''(pascua) florida'' || «Цветочная (Пасха)»<ref>{{cite web |url=http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=florida|title=Florida|accessdate=2007-02-23 |publisher=Wordreference.com}}</ref>. Испанцы открыли полуостров во время праздника [[Пасха|Пасхи]], который называли ''Pascua Florida'' (чтобы отличить от Рождества, которое тоже называлось ''Pascua'')<ref>{{cite web |url=http://www.reference.com/browse/columbia/Florida|title=Florida|accessdate=2007-02-23 |year=2004 |work=The Columbia Electronic Encyclopedia |publisher=Columbia University Press|archiveurl=https://web.archive.org/web/20110629200017/http://www.reference.com/browse/columbia/Florida|archivedate=2011-06-29|deadlink=yes}}</ref>.
|-
| [[Южная Дакота]]<br />''South Dakota''<br />[[Файл:Map of USA SD.svg|100px]] || 2 ноября 1867 || [[Сиу (язык)|сиу]] || ''dakhóta'' || «Союзник» или «друг»; см. Северная Дакота.