Паронимы: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки Метки: с мобильного устройства из мобильной версии |
Нет описания правки Метки: с мобильного устройства из мобильной версии |
||
Строка 3:
'''Паро́нимы''' (от {{lang-grc|παρα-}} — приставка со значением смежности, {{lang-grc2|ὄνομα}} — «имя») — это слова, сходные по звучанию и мосссукаческое значение|лексическим значением]]. Также возможно ошибочное употребление одного из них вместо другого. Например, [[wikt:адресат|адресат]] — [[wikt:адресант|адреса''н''т]]. По [[аналогия|аналогии]] с [[ложные друзья переводчика|ложными друзьями переводчика]] паронимы иногда называются '''ложными братьями'''.
Паронимия объясняется нетвёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности, откуда взято слово, а также [[парапраксис]]ом (напр., оговорки). Особенно важно обращать внимание на паронимы при изучении
Некоторые паронимы широко распространяются в языке и находят отражение в словарях. Например, глагол «''будировать''» (от {{lang-fr|bouder}}), означающий «дуться», «сердиться», «быть настроенным против чего-либо», очень часто употребляется вместо сходного глагола «будоражить», и это значение занесено в словари. Прилагательное «''эфемерный''» (от {{lang-gr|ἐφήμερος}} — однодневный), означающее «недолговечный», нередко употребляется вместо слова «эфирный» в смысле «бесплотный, мнимый, невесомый», и это значение также занесено в словари.
|