Алиса в Стране чудес: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Переводы на русский язык: перевод Нестеренко опубликован
Строка 627:
[[1971 год в литературе|1971 год]] ознаменовался появлением пересказа советского поэта и детского писателя [[Заходер, Борис Владимирович|Бориса Заходера]]. В авторском предисловии он заявлял, что не хотел называть книгу «скучным» именованием «Алиса в стране чудес». Он считал, что ей бы больше соответствовали такие названия как «Алёнка в Вообразилии», «Аля в Удивляндии», «Алька в Чепухании» или «Алиска в Расчудесии», но поддался сложившейся литературной традиции. Заходер признавался, что произведение является его любимой книгой, которую он перечитывал в течение 25 лет на языке оригинала, прежде чем перевести<ref name="zahoder">{{книга|автор=Льюис Кэрролл, Б. В. Заходер.|заглавие=Алиса в стране чудес|место=М.|серия=[[Пионер (журнал)]]|год=1971|ссылка=http://lib.ru/CARROLL/alisa_zah.txt}}</ref><ref name="dem2" />.
 
В [[1977 год в литературе|1977 году]] появляется перевод [[Щербаков, Александр Александрович (писатель)|Александра Щербакова]]<ref name="dem2" />, в 1988 году — [[Орёл, Владимир Эммануилович|Владимира Орла]], в 1991 году — пересказ драматурга [[Яхнин, Леонид Львович|Леонида Яхнина]], в 1997 году — перевод прозаика [[Балтер, Борис Исаакович|Бориса Балтера]]<ref name="kiev" /><ref name=autogenerated1>{{cite web|url=http://www.gaidarovka.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=159&Itemid=181|title=К 70-летию со дня рождения Леонида Львовича Яхнина|author=|date=|work=Центральная городская детская библиотека г. Москвы|publisher=Gaidarovka.ru|accessdate=2012-05-06|archiveurl=https://www.webcitation.org/688fkpOX4?url=http://www.gaidarovka.ru/index.php?option=com_content|archivedate=2012-06-03}}</ref><ref name="iahnin2">{{книга|автор=Яхнин Л.Л.|заглавие=Приключения Алисы в стране чудес|серия=Пионер|часть=№ 1-3|год=1991}}</ref><ref name="balt">{{cite web|url=http://www.1c.ru/news/info.jsp?id=2066|title=Приключения Алисы в стране чудес|author=Балтер|date=1997|publisher=1c.ru|accessdate=2012-05-06|archiveurl=https://www.webcitation.org/688flsM0E?url=http://www.1c.ru/news/info.jsp?id=2066|archivedate=2012-06-03}}</ref>, в 2000 в интернете появился перевод [[Нестеренко, Юрий Леонидович|Ю. Л. Нестеренко]]<ref name="nest">{{cite web|url=http://fan.lib.ru/n/nesterenko_j_l/text_0240.shtml|title=Приключения Алисы в Стране Чудес|author=Льюис Кэрролл, перевод Юрия Нестеренко|date=2002|publisher=Fan.lib.ru|accessdate=2012-05-07|archiveurl=https://www.webcitation.org/688frVQPa?url=http://fan.lib.ru/n/nesterenko_j_l/text_0240.shtml|archivedate=2012-06-03}}</ref> (в 2018 опубликован британским издательством Evertype<ref>{{Cite web|url=http://www.evertype.com/books/alice-ru-nesterenko.html|title=Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland - in Russian|publisher=www.evertype.com|accessdate=2018-10-23}}</ref>),. В 2000-х годах сказка стала массово переводиться и пересказываться различными переводчиками: Флоря, Сильвестровой, Вязовой, Хазановым, Тарловским, [[Токмакова, Ирина Петровна|Токмаковой]], Блехманом, Конча, Мельниченко<ref name="blehman">{{cite web|url=http://www.ytime.com.ua/ru/50/2712|title=Блехман, Михаил Самойлович|work=Журнал время Z|publisher=Ytime.com.ua|accessdate=2012-05-06|archiveurl=https://www.webcitation.org/688fn4Yk9?url=http://www.ytime.com.ua/ru/50/2712|archivedate=2012-06-03}}</ref><ref name="floria">{{cite web|url=http://www.ytime.com.ua/ru/50/3825|title=Флоря, Александр Владимирович|work=Журнал время Z|publisher=Ytime.com.ua|accessdate=2012-05-06|archiveurl=https://www.webcitation.org/688fo7PS6?url=http://www.ytime.com.ua/ru/50/3825|archivedate=2012-06-03}}</ref><ref name="tokhos">{{cite web|url=http://www.ytime.com.ua/ru/50/2698|title=Алиса в Стране Чудес|work=Журнал время Z|publisher=Ytime.com.ua|accessdate=2012-05-06|archiveurl=https://www.webcitation.org/688foyY0y?url=http://www.ytime.com.ua/ru/50/2698|archivedate=2012-06-03}}</ref><ref name="silvestr">{{книга|автор=Перевод Д. Сильвестровой|заглавие=Алиса в Стране Чудес|издательство=Эксмо|год=2010|страниц=64|isbn=978-5-699-40948-8|тираж=7000 экз.}}</ref><ref name="alisoved">{{cite web|url=http://www.spbkids.com/2011/02/sravnitelnoe-alisovedenie-12-alis-v-strane-chudes/|title=Сравнительное алисоведение: 12 «Алис в Стране чудес»|author=Анна Ремез|date=2011-02-25|publisher=Spbkids.com|accessdate=2012-05-08|archiveurl=https://www.webcitation.org/688fpt0kS?url=http://www.spbkids.com/2011/02/sravnitelnoe-alisovedenie-12-alis-v-strane-chudes/|archivedate=2012-06-03}}</ref><ref name="hazan" />. В интернете также опубликованы неизданные переводы [[Нестеренко, Юрий Леонидович|Ю. Л. Нестеренко]]<ref name="nest">{{cite web|url=http://fan.lib.ru/n/nesterenko_j_l/text_0240.shtml|title=Приключения Алисы в Стране Чудес|author=Льюис Кэрролл, перевод Юрия Нестеренко|date=2002|publisher=Fan.lib.ru|accessdate=2012-05-07|archiveurl=https://www.webcitation.org/688frVQPa?url=http://fan.lib.ru/n/nesterenko_j_l/text_0240.shtml|archivedate=2012-06-03}}</ref>, [[Старилов, Николай Иванович|Н. И. Старилова]]<ref name="star">{{cite web|url=http://publ.lib.ru/ARCHIVES/K/KERROLL_L'yuis/_Kerroll_L..html|title=Приключения Алисы в Стране Чудес|author=Льюис Кэрролл, Старилов|date=2000|publisher=Publ.lib.ru|accessdate=2012-05-07}}</ref>, А. Кононенко<ref name="kononenko">{{cite web|url=http://www.kulichki.com/moshkow/CARROLL/alisa_kononenko.txt|title=Алиса в Стране Чудес)|author=Льюис Кэрролл, перевод Андрея Кононенко (под ред. С. С. Заикиной|date=1998-2000|publisher=Kulichki.com|accessdate=2012-05-07|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/688fsjWvX?url=http://www.kulichki.com/moshkow/CARROLL/alisa_kononenko.txt|archivedate=2012-06-03}}</ref>, [[Хаславский, Олег Львович|О. Л. Хаславского]]<ref>''Ильич С.'' Олег Хаславский: «Всё, что я пишу — это о Таганроге…» // [[Новая таганрогская газета]]. — 2012. — 3 ноября. — С. 4.</ref><ref name="haslav">{{cite web|url=http://anr.su/literatura/haslavsky/alisa00.html|title=Алиса в стране чудес|author=Перевод Олега Хаславского|date=2002|work=Общественный фонд «Ростов неофициальный»|publisher=Anr.su|accessdate=2012-05-07|archiveurl=https://www.webcitation.org/688ftE0Fq?url=http://anr.su/literatura/haslavsky/alisa00.html|archivedate=2012-06-03}}</ref>. Имеется информация о неопубликованном переводе, выполненном [[Кир Булычёв|Киром Булычёвым]] совместно с [[Седов, Леонид Александрович|Л. А. Седовым]], которые ошибочно предполагали, что сказка ранее на русский не переводилась<ref name="kir">{{cite web|url=http://www.kid-author.ru/?pg=kir|title=Кир Булычёв|publisher=Kid-author.ru|accessdate=2012-05-06|archiveurl=https://www.webcitation.org/688ftuqYT?url=http://www.kid-author.ru/?pg=kir|archivedate=2012-06-03}}</ref>. В 2016 г. в [http://yermolovich.ru/index/0-20#ALICE1% двуязычном издании] был опубликован перевод [[Ермолович, Дмитрий Иванович|Д. И. Ермоловича]] с комментарием.
<gallery widths="160px" heights="160px" gallery="" caption="Переводчики" class="center">
Файл:PolyxenaSolovjova.jpg| Поликсена Соловьёва