Пансион для девушек: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
каким образом finishing school переводится как "интститут благородных девиц"? При чём тут вообще сословные различия? |
AveTory (обсуждение | вклад) отмена правки 95751367 участника 217.23.69.206 (обс.) Принятые в России названия Метка: отмена |
||
Строка 2:
{{значения|Институт благородных девиц (сериал)}}
[[Файл:Vue maison royale XVIII.jpg|thumb|250px|[[Институт Святого Людовика]] — первый институт благородных девиц]]
Типичная программа включает курсы: этикета, протокола, «ноу-хау жизни» (savoir-vivre), искусства гостеприимства, сервиса, курс уборки в доме, курс кухни (приготовления пищи), курс декорации и т. д.
|