Возвращение в Брайдсхед: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
викификация, оформление
Унифицированы подписи к цитатам (убрано слово "литературовед").
Строка 39:
 
== Критики о романе ==
«Написанный от первого лица, роман „Возвращение в Брайдсхед“ является, пожалуй, самым лирическим и исповедально открытым произведением Ивлина Во, наделившего своего рассказчика, Чарльза Райдера, многими автобиографическими чертами: подарившего ему свои лучшие оксфордские воспоминания, страсть к рисованию, любовь к старинной архитектуре и патриархальному укладу загородных поместий, презрение к самодовольной пошлости нуворишей (здесь этот тип представлен в образе напористого и беспринципного дельца Рекса Моттрема). В романе по-прежнему ослепительно ярко блещет комический талант писателя, с его умением подмечать житейскую нелепицу и создавать уморительно смешные сцены (чего стоит хотя бы описание домашней войны, которую ведут друг против друга Чарльз и его эгоистичный папаша). Однако в целом повествование, воскрешающее довоенную жизнь Англии, исполнено элегической грусти; в его эмоциональной палитре доминирует ностальгия, светлая печаль об увядшей юношеской дружбе и несостоявшейся любви» (литературовед Н.Николай Мельников)<ref>Николай Мельников, Ивлин Во, священное чудовище английской литературы. В кн.: Мельников Н.Г. О Набокове и прочем. М.: Новое литературное обозрение, 2014. С. 268. ISBN 978-5-4448-0185-7</ref>.
 
«... Снобизм мистера Во, до сих пор сдерживаемый его юмором, предстает здесь во всем своем неистовстве и бесстыдстве. В прежних романах, где нормы морали и вкуса оставались на заднем плане и просто подразумевались, уже проступало его восхищение старинной аристократией, разительно непохожей на современных выскочек. Здесь же выскочки довольно грубо спародированы, аристократы превратились в ничтожества, но культ высшей знати отправляется с такой экзальтированной торжественностью, что, в конце концов, создается впечатление, будто в книге это единственная и подлинная религия» ([[Уилсон, Эдмунд|Эдмунд Уилсон]])<ref>Уилсон Э. Блеск и нищета Ивлина Во [пер. с англ. А. Резниковой] // Иностранная литература. 2016. № 4. С. 269. </ref>.