Гимн США: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Оформление
Услышал по телевизору, как в одной из передач цитировали слова этого вольного перевода. Мне кажется, ему здесь не место, так как он далек от оригинала и вводит людей, не читавших оригинальный текст в заблуждение. Википедия - не место для авторских переводов, сильно искажающих суть изложенного.
Строка 27:
{| cellpadding=6
! Оригинальный<ref>{{cite web|url=http://www.loc.gov/resource/ihas.100010457.0|title=Официальный документ из Библиотеки Конгресса|lang=en}}</ref>
! Поэтический перевод Максима Наймиллера, 2010 г.<ref>[https://prousa.info/us_anthem Сайт про США: Символы США. Гимн США]</ref>
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|
Строка 66 ⟶ 65 :
And the Star-Spangled Banner in triumph shall wave
O’er the land of the free and the home of the brave!
</poem>
|
<poem style="padding-left:20px;">
О, скажи, видишь ты в первых солнца лучах
Что средь битвы мы чли на вечерней зарнице?
В синем с россыпью звёзд полосатый наш флаг
Красно-белым огнём с баррикад вновь явится.
Ночью сполох ракет на него бросал свет -
Это подлым врагам был наш гордый ответ.
Так скажи, неужель, будет жить он всегда
Где земля храбрецов, где свободных страна?
 
Там, в туманной тиши, на чужом берегу,
Где надменный наш враг от атак отдыхает,
Что над фортом, как нам, также видно ему -
На ветру колыхнётся и вновь пропадает?
Золотистый восход ему блеск придаёт
В полной славе его свежий бриз развернёт.
Это звёздный наш флаг! И он будет всегда
Там, где дом храбрецов, где свободных страна.
 
А где банда убийц, что хвастливо клялась,
Будто пламя войны, духом павших смятенье,
Разобщённой толпой снова сделают нас -
Дали кровью ответ за свои преступленья.
Нет убежища вам, войск наёмных рабам,
Ждёт могилы вас тлен, — будет всем по делам.
Только звёздный наш флаг не умрёт никогда
Там, где дом храбрецов, где свободных страна.
 
О, пусть будет так впредь — где мятежный встаёт
Меж разрухой войны и своим отчим домом.
Славит Бога земля и хвалу воздаёт
Силе, сделавшей нас и хранящей народом.
С правой кто стороны, не страшится судьбы,
В битвах будет девизом нам «Богу верны».
Звёздный флаг над страной будет реять пока
Ещё есть храбрецы, в ком свобода жива.
 
</poem>
|}