Ван Тао (журналист): различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м стилевые правки: предложение с цифры
м стилевые правки (accessibility)
Строка 180:
 
=== Исторические взгляды ===
После посещения Европы и Японии Ван Тао был вынужден бороться сразу с двумя несовпадающими комплексами воззрений на прошлое и будущее Китая. Традиционное восприятие истории в Китае оперировало понятием [[Китайские династии|династического цикла]], в рамках которого происходили взлёты и падения, а важнейшей функцией цивилизации было предотвращение распада государства и общества. При этом конфуцианцы дополняли циклическую схему представлениями о {{d-|[[регресс]]е}} человечества по сравнению с легендарной древностью{{sfn|Cohen|1987|p=110—111}}. Отчасти эти взгляды подтверждали укоренившийся на Западе миф о неизменности китайской цивилизации и её неспособности к переменам, и Ван Тао был вынужден полемизировать с обеими системами представлений{{sfn|Lee|1973|p=210}}. В аннотированной библиографии своих работ 1889 года Ван Тао упоминал объёмную рукописную компиляцию «Дополнение к описанию стран за пределами {{comment|Четырёх морей{{ref+|«Четыре моря»  — поэтическое название Китая в древности.|group="Комм."}}», вероятно, продолжающую ''Хайго тучжи'' [[Вэй Юань|Вэй Юаня]]. Это было чрезвычайно объёмное сочинение в 120 главах, в котором Ван Тао попытался описать для китайских читателей перемены в мире за последние 40 лет, с упором на китайско-иностранные отношения. Ещё Ван Тао упоминал два небольших сочинения (каждое в четырёх главах): «Древняя история Запада» и «Прочие события на Западе». «Древняя история Запада» была адаптацией [[Священная история|библейской священной истории]] на китайском языке, а второе сочинение — сборником историй, которые не могли быть включены в большое сочинение, имеющее официальный статус. Завершая свой проспект, Ван Тао утверждал, что западные учёные понимают современность, но не ценят древности, тогда как китайские историки «любят древность и презирают современность». Ни одно из этих произведений не сохранилось{{sfn|Cohen|1987|p=112—113}}.
 
«История франко-прусской войны» Ван Тао была первым китайским сочинением, в котором рассматривался конкретный эпизод современной истории Запада, а не все европейские страны в комплексе. Ван Тао, мышлению которого был свойственен традиционный [[универсализм]], исходил из того, что события истории Китая и Европы неразрывно связаны, поэтому любые перемены на Западе автоматически так или иначе отразятся на судьбе Китая. С позиции современного историка книга Ван Тао была набором слабо связанных фактов и эпизодов (включая перевод «[[Марсельеза|Марсельезы]]» на китайский язык), каждый из которых был интересен и важен. Так, Ван Тао обращал внимание своих читателей, что и прусская армия, и осаждённые парижане использовали для разведки воздушные шары и вели артиллерийский обстрел по площадям, нанесённым на карту, приводил все тактико-технические данные артиллерии и стрелкового оружия, восхвалял преимущества телеграфа и железных дорог. Согласно П. Коэну, гораздо важнее два авторских предисловия, в которых Ван Тао попытался ввести франко-прусскую войну в обобщённую перспективу истории. Из этих предисловий (оба датированы августом 1871 года) следует, что Ван Тао полностью разделял традиционные исторические представления. Война была им представлена как «ещё одна глава нескончаемой саги подъёмов и падений государств»{{sfn|Cohen|1987|p=114—115}}. Пруссия, поднявшись из состояния крайней слабости, сумела повергнуть Францию, которая до того представляла сторону силы: