Козы Корпеш — Баян сулу: различия между версиями

ОРФОГРАФИЯ [«е» →‎ «Ё»]; ПУНКТУАЦИЯ [пробелы, запятые, точки, тире]
(отмена правки 95677579 участника 90.143.20.40 (обс.))
Метка: отмена
(ОРФОГРАФИЯ [«е» →‎ «Ё»]; ПУНКТУАЦИЯ [пробелы, запятые, точки, тире])
 
== Сюжет ==
Старинная легенда о трагической любви Козы Корпеш и Баян Сулу гласит: некие друзья с детства Сарыбай и Карабай поклялись поженить своих детей, которых ещё до появления на свет обручили. Не дождавшись рождения сына, умирает во время охоты Сарыбай. Подрастающие Козы и Баян, ещё не видевшие друг друга, но связанные узами брачного договора, наконец, полюбили друг друга. Проходит время, и Карабай меняет жизненные планы. Он обещает отдать свою дочь за местного палуана Кодара, спасшего однажды его отары от джута. Кодар становится преградой между влюбленнымивлюблёнными. В этом вечном треугольнике первым сложил буйную голову Козы. Опечаленная Баян, чтобы отомстить убийце, прибегает к хитрости. Она обещает выйти замуж за Кодара, если тот выроет для неё колодец с ключевой водой. Кодар принимается за работу, всевсё углубляясь, держась за длинные косы Баян. Девушка неожиданно отрезает косы: Кодар оставленный в колодце Кодар умирает. Тем самым Козы отомщенотомщён. На его могиле героиня легенды закалывает себя кинжалом.
 
== Исследования и переводы ==
Поэма «Козы Корпеш — Баян сулу» заинтересовала [[Пушкин, Александр Сергеевич|А. С. Пушкина]] во время его приезда в [[Оренбург]] с целью сбора информации о крестьянском восстании под руководством Е. И. Пугачёва для «Истории пугачёвского бунта» и повести «Капитанская дочка». Впоследствии в его архиве обнаружили поэму, её текст был опубликован в [[1837 год]]у в «Вестнике Пушкинской комиссии». Запись на пяти листах сделана рукой неизвестного человека. Пушкинская запись немного расходится с общераспространённым вариантом. Краевед из [[Уральск]]а Николай Чесноков утверждает, что поэму записал яицкий казак, владевший казахским языком. Однако вероятнее всего, что великому русскому поэту казахскую поэму записали люди из Бокеевской ставки хана [[Младший жуз|Младшего жуза]], которые хорошо владели русским языком. Есть предположение, что на основе «Козы Корпеш — Баян Сулу» Пушкин намеревался написать собственную поэму, но ему помешала ранняя смерть.
 
Поэма получила высокую оценку С. А. Кастанье, Н. А. Абрамова и других учёных. В прозаическом изложении на русском языке поэму издавали фольклористы [[Пантусов, Николай Николаевич|Н. Н. Пантусов]], Р. Ш. Абдурахманов, Е. З. Баранов. Первым её переводом на русский язык, которыекоторый былибыл изданы в [[1928]], [[1941]] и [[1949 год]]ах, занимался русский поэт Г. Н. Тверитин. В советский период [[Ауэзов, Мухтар Омарханович|М. О. Ауэзов]] издал вариант [[Жанак Сагындыкулы|Жанака]] вначале в [[1925 год]]у в [[Москва|Москве]], затем в [[1936 год]]у в [[Алматы|Алма-Ате]]<ref name="kazssr"/>.
 
Историческое значение поэмы изучали [[Габдуллин, Малик|М. Габдуллин]], И. Дуйсенбаев, А. Коныратбаев. Согласно их мнению конкретные названия местности, рек ([[Аягуз (река)|Аягуз]], Уржар, [[Лепсы (река)|Лепсы]], Калба) свидетельствуют о реальных исторических условиях формирования эпоса. В [[Восточно-Казахстанская область|Восточно-Казахстанской области]] в Аягузском районе возле станции Тансык есть памятник, который называют могилой Козы и Баян<ref name="kazssr"/>. Существует около 20 вариантов этой поэмы.
 
== Аналоги и переработки ==
 
== День влюблённых в Казахстане ==
С 2011 года в Казахстане отмечают свой национальный День влюбленныхвлюблённых — «Ulttyq  ǵashyktar kúnіne oraı». В качестве альтернативы международному февральскому празднику организаторы предложили свою дату — 15 апреля, посвященнуюпосвящённую Козы Корпеш и Баян-Сулу. Это герои поэмы казахского эпоса 13-14XIII—XIV веков, которая повествует о трагической, красивой любви и смерти влюбленныхвлюблённых юноши и девушки. Хотя День святого Валентина прижился повсеместно, особенно в молодежноймолодёжной среде, многие продолжают скептически к нему относиться. Поэтому казахи предложили своей молодежимолодёжи праздник с национальным колоритом. В январе 2011 года городское управление культуры по вопросам молодежноймолодёжной политики и пресс-служба акимата Алма-Аты утвердили план мероприятий на год, куда включили и новый праздник. Управление также разослало письма к руководству школ столицы Казахстана, в которых рекомендовало перенести празднование Дня влюбленныхвлюблённых на 15 апреля.
 
Устроители праздника утверждают, что новый День влюбленныхвлюблённых — не просто перенос события с одной даты на другую. Сам праздник должен стать другим. Он связан с народным эпосом, призван показать чистоту и красоту влюбленностивлюблённости. Это пропаганда целомудрия, образов казахстанских женщин и национальных героев. К тому же такой праздник будет проходить не зимой, а весной — в самое романтичное время года.
 
Национальный День влюбленных в Казахстане стараются сделать максимально насыщенным. Проходит конкурс молодых пар, которые соревнуются в чтении поэм о любви, и танцевальный турнир. В школах проводят тематические классные часы, конкурсы на лучшую стенгазету «С ДнемДнём влюбленныхвлюблённых Казахстана!», на лучшее стихотворение собственного сочинения. Кроме того, в этот день выбирают самую обаятельную пару. Своеобразную акцию провела в День влюбленных группа студентов. Они предложили запустить в ночное небо Алма-Аты бумажные фонарики. На эту инициативу откликнулись более 3 тысяч человек. Это событие стало крупным флешмобом в Казахстане.
 
== Примечания ==