Гордость и предубеждение: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м CheckWiki: замена прямых интервики-ссылок
Нет описания правки
Строка 22:
Роман начинается с беседы мистера и миссис Беннет о приезде молодого мистера Бингли в Незерфилд-парк. Жена уговаривает мужа навестить соседа и завести с ним более тесное знакомство. Она надеется, что мистеру Бингли непременно понравится одна из их пяти дочерей. Мистер Беннет наносит визит молодому человеку, и тот, через какое-то время, наносит ответный.
 
Следующая их встреча происходит на балу, куда Бингли приезжает вместе со своими сёстрами: незамужней мисс Бингли и замужней миссис Хёрст,  — а также с мистером Хёрстом и со своим другом мистером Дарси. Сперва Дарси производит благоприятное впечатление на окружающих из-за слуха о том, что его годовой доход превышает 10 тысяч фунтов. Однако позже общество меняет свою точку зрения, решив, что он слишком «важный и надутый», поскольку молодой человек не желает ни с кем знакомиться и танцует на балу лишь с двумя знакомыми ему дамами (сёстрами Бингли). Бингли же пользуется успехом. Его особое внимание привлекает старшая дочь Беннетов Джейн. Девушка также влюбляется в молодого человека. Мистер Бингли обращает внимание Дарси на Элизабет, однако тот не заинтересовывается ею. Элизабет становится свидетелем этого разговора. Хоть она и не показывает вида, у неё возникает неприязнь к мистеру Дарси.
 
В скором времени мисс Бингли и миссис Хёрст приглашают Джейн Беннет пообедать у них. Мать отправляет дочь верхом на лошади под проливным дождём, вследствие этого девушка простужается и не может вернуться домой. Элизабет идёт пешком в дом Бингли, чтобы навестить больную сестру. Мистер Бингли оставляет её ухаживать за Джейн. Элизабет не испытывает удовольствия от общения с незерфилдским обществом, поскольку только мистер Бингли проявляет искренний интерес и заботу о её сестре. Мисс Бингли полностью увлечена мистером Дарси и безуспешно пытается привлечь его внимание к себе. Миссис Хёрст во всём солидарна с сестрой, а мистер Хёрст безразличен ко всему, кроме сна, еды и игры в карты.
Строка 90:
** ''Мистер Хёрст'' ({{lang-en|Mr Hurst}}) — зять мистера Бингли. Муж старшей сестры мисс Бингли «…с трудом мог сойти за дворянина», он «был человеком более родовитым, чем богатым», «из тех, что живут на свете лишь для того, чтобы есть, пить и играть в карты».
* '''Дарси''' (Пемберли, графство [[Дербишир]]):
** '''[[Мистер Дарси]]''' ({{lang-en|Mr Darcy}}) — 28 лет, друг мистера Бингли. «…Привлёк внимание своей статной фигурой, правильными чертами лица и аристократической внешностью… он владелец имения [[Пемберли]] (в [[Дербишир]]е), приносящего 10 тысяч фунтов годового дохода». «Дарси был по-настоящему умён. В то же время Дарси был горд, замкнут и ему было трудно угодить. Его манеры, хотя и свидетельствовали о хорошем воспитании, не слишком располагали к себе окружающих». Фицуильям Дарси старше своей сестры Джорджианы на десять лет, о чём он упомянул в письме адресованном Элизабет Беннет.
** ''Мисс Джорджиана Дарси'' ({{lang-en|Georgiana Darcy}}) — 16 лет, младшая сестра мистера Дарси. Замкнута, воспринимает всё серьёзно, категорична в оценках, сдерживает свои эмоции. «…Мисс Дарси была девицей высокого роста, значительно более рослой, чем Элизабет. Несмотря на свои шестнадцать лет, она уже вполне сформировалась и казалась женственной и мягкой. У нее были не такие правильные, как у ее брата, черты лица, но её внешность и манеры свидетельствовали об уме, доброте и деликатности. Ожидавшая найти в ней такого же проницательного и неуязвимого наблюдателя человеческих нравов, как мистер Дарси, Элизабет с удовольствием отметила про себя, насколько брат и сестра были непохожи друг на друга».
** ''Полковник Фицуильям'' ({{lang-en|Colonel Fitzwilliam}}) — «…Его [мистера Коллинза] приветствие было принято сразу двумя племянниками леди Кэтрин, ибо вместе с мистером Дарси в Розингс приехал еще и младший сын его дяди, лорда ***, полковник Фицуильям…». «…Вошедшему первым полковнику Фицуильяму можно было дать лет тридцать. Он был не слишком хорош собой, но по обращению и внешности казался истинным джентльменом…».
Строка 182:
 
== Ссылки ==
{{Навигация}}
* [[:s:en:Pride and Prejudice|Оригинал произведения]] ''({{lang-en|}})'' в [[Викитека|Викитеке]]
* {{lib.ru|http://lib.ru/INOOLD/OSTEN/gord.txt}}
* [http://getparalleltranslations.com/book/Гордость-и-предубеждение/34 Англо-русский параллельный перевод книги «Гордость и предубеждение»]
* [http://apropospage.ru/osten/prim.html Примечания «Гордость и предубеждение». Составили Н. М. Демурова и Б. Б. Томашевский.] Статья опубликована в первом издании Джейн Остин на русском языке в [[1967 год в литературе|1967  году]], серия «[[Литературные памятники]]».
 
{{rq|refless|wikify}}
{{commons-inline|Pride and Prejudice|Гордость и предубеждение}}
{{Внешние ссылки}}
{{Джейн Остин}}
{{rq|refless|wikify}}
 
[[Категория:Романы 1797 года]]