Великолепный век: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м откат правок Kira Fartenchii (обс.) к версии Рейму Хакурей
Метка: откат
м орфография
Строка 358:
 
== Различие в озвучивании ==
В турецкой и в русской версиях сериала главную героиню зовут Александра. В украинском озвучанииозвучивании она получила имя Анастасия. Отчасти такой выбор авторов переводов объясняется тем, что документальные источники и даже сколь-либо надёжные письменные свидетельства, говорящие о жизни Хюррем до поступления в гарем, отсутствуют. Согласно польской литературной традиции, её настоящее имя было Александра и она была дочерью рогатинского священника Гаврилы Лисовского<ref>''Abbott E.'' A history of mistresses. — HarperFlamingoCanada, 2003. — 510 p. — P. 53.</ref>. В литературе XIX века её именуют Анастасией<ref>Roxolana in European Literature… — P. 49.</ref>. По версии Михаила Орловского, изложенной в исторической повести «Роксолана или Анастасия Лисовская» (1882 год), она была родом не из Рогатина, а из [[Чемеровцы|Чемеровец]] (ныне в [[Хмельницкая область|Хмельницкой области]])<ref>''Василевский М. '' [http://www.day.kiev.ua/145004/ Где родилась Роксолана?] // День: Ежедневная всеукраинская газета. — № 124, четверг, 14 июля 2005.</ref>.
 
== Книги ==