Елизаренкова, Татьяна Яковлевна: различия между версиями

диссертации
(→‎Ссылки: оформление)
(диссертации)
'''Татья́на Я́ковлевна Елиза́ренкова''' (17 сентября 1929, [[Ленинград]] — 5 сентября 2007, [[Москва]]) — российский [[лингвист]] и переводчик. Окончила филологический факультет [[Московский государственный университет|МГУ]] (1951), работала в [[Институт востоковедения РАН|Институте востоковедения РАН]]. Доктор филологических наук ([[1994]]). В [[2004 год]]у награждена орденом «[[Падма Шри]]» — высшей наградой Индии для иностранцев — за перевод «[[Ригведа|Ригведы]]». Лауреат Международной премии имени Николая Рериха 2006 года в номинации «Достижения в деле формирования культурного образа России в мире»<ref>[http://www.roerich-museum.org/MUSEUM/Base/Rus/2007/nekr.htm Татьяна Яковлевна Елизаренкова (некролог фонда Рериха)] {{Wayback|url=http://www.roerich-museum.org/MUSEUM/Base/Rus/2007/nekr.htm |date=20071031171316 }}</ref>.
 
== Биография ==
Татьяна Яковлевна Елизаренкова окончила [[филологический факультет МГУ]] в 1951 году. В 1956 году защитила диссертацию на степень [[Кандидат наук|кандидата]] филологических наук по теме «Классы глаголов в древнеиндийском языке (ригведа)»<ref>Елизаренкова Т. Я. [https://search.rsl.ru/ru/record/01005877617 Классы глаголов в древнеиндийском языке (ригведа).] Автореферат дисcертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / [[Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова]]. Кафедра общего и сравнительного языкознания. — Москва, 1955. — 13 с.</ref>. В 1994 году защитила диссертацию на степень доктора филологических наук по теме «Язык и стиль ведийских риши»<ref>Елизаренкова Т. Я. [https://search.rsl.ru/ru/record/01000143672 Язык и стиль ведийских риши.] Автореферат диссертации на степень доктора филологических наук : 10.02.22 / [[Российская академия наук]]. [[Институт востоковедения РАН|Институт востоковедения]]. — Москва, 1993. — 34 с.</ref><ref>[http://old.inion.ru/Indo/ee.htm Индология в Российской Федерации]</ref>.
 
Специалист по ведийской культуре. Пятьдесят пять лет жизни посвятила работе по изучению и переводу ведийских текстов. По её словам, к решению задачи перевода «можно приблизиться при учёте достижений в широком круге дисциплин, так или иначе связанных с анализом памятника, — экзегетики текста и герменевтики, текстологии и лингвистики текста, грамматики ведийского языка и сравнительной грамматики индоевропейских языков, поэтики и стиховедения, мифологии и исследований ритуала, истории и археологии и т. п. Тем не менее, продолжают существовать трудности двух родов: те, которые связаны с неполнотой нашего знания, со временем восполняемого и углубляющегося, и те, которые связаны с известной языковой „непереводимостью“ одного текста в другой»<ref>''Елизаренкова Т. Я.'' «Ригведа» — великое начало индийской литературы и культуры. // Ригведа. Мандалы I—IV. М., 1989. С.540</ref>. В годы Советской власти профессиональная деятельность Елизаренковой нарушалась давлением со стороны [[Комитет государственной безопасности СССР|КГБ СССР]]<ref name=autogenerated1>''[[Лысенко, Виктория Георгиевна|Лысенко В. Г.]]'' [http://old.russ.ru/columns/20040816_kalash.html «У индийца есть ощущение, что он на своем месте»] // «[[Русский журнал]]»</ref>. По словам её ученицы [[Лысенко, Виктория Георгиевна|В. Г. Лысенко]], КГБ же запретил Елизаренковой преподавание санскрита на [[Философский факультет МГУ|философском факультете МГУ]]<ref name=autogenerated1 />.