Казахская письменность: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 227:
6 декабря 2018 года Национальной комиссией по переводу казахского языка на латинскую графику утверждены «Правила правописания казахского языка на основе нового алфавита»<ref name="ortho">[https://pdf.egemen.kz/2019/01/17/6765/ см. статью «Жаңа əліпби негізіндегі қазақ тілі емлесінің ережелері» сс. 1, 6-7 — «Егемен Қазақстан» № 11 (29490) от 18 января 2019 г.]</ref>.
 
В документе утверждается, что он обладает юридической силой. Правила включают основные нормативные принципы, призванные стабилизировать стандарты правописания, формировать правильную культуру письма. В качестве основополагающей платформы Правил принят фонематический принцип орфографии. Слова подразделяются на три категории: '''tól sóz''' — исконные казахские слова; '''kirme sóz''' — заимствованные слова, пишущиеся с соблюдением звуковых закономерностей казахского языка; '''shettildik sóz''' — иностранные слова, которые заимствованы с небольшими отличиями от оригинального написания. В передаче исконных, а также подавляющего большинства заимствованных слов, существенные изменения отсутствуют, по сравнению с кириллическим написанием. Для иностранных слов, прежнее написание которых основывалось на русской орфографии, изменения более заметные.
 
: Названия всемирно известных международных организаций, котоые являются сокращениями из английского языка, пишутся как в оригинале — ''UNESСO, USAID, NATO, EXPO'' (суффиксы присоединяются в соответствии с произношением через дефис — ''UNESСO-nyń, -ǵa; USAID-tyń, -qa; NATO-nyń, -ǵa; EXPO-nyń, -ǵa'');
: ряд иностранных слов пишется подобно оригиналу, суффиксы присоединяются с соблюдением сингармонизма — moderator ''moderator (-dyń , -y, -ǵ a, -lar), marker (-diń , -i, -ge, -ler), stepler (-diń, -i, -ge, -ler), vaýcher (-diń, -i, -ge, -ler), sýpervaızer (-diń , -i, -ge, -ler), banknot (-tyń, -y, -qa, -tar), bankomat (-tyń , -y, -qa, -tar), planshet (-tiń, -i, -ke, -ter), onlaın (-nyń, -y, -ǵ a, -dar), ofl aın (-nyń, -y, -ǵ a, -dar), dızaın (-nyń, -y, -ǵ a, -dar), barmen (-niń, -i, -ge, -der), resepshn (-niń, -i, -ge, -der), skrınshot (-tyń, -y, -qa, -tar), blokbaster (-diń, -i, -ge, -ler)'';
: ряд заимствованных слов пишется в соответствии с произношением — ''taýar, nómir, poshta, kástóm, pálte, poıyz, sıez, slesir, vedimis, vedimistik, ketchúp'';
: '''ё''' передаётся через '''''ó''''' — ''manóvr (-diń , -i, -ge, -ler), brýselóz (-diń , -i, -ge, -der), aktór (-diń , -i, -ge, -ler), amóba (-nyń , -ny, -ǵa, -lar), dırıjór (-diń , -i, -ge, -ler), rejısór (-diń , -i, -ge, -ler)'';
: '''ц''' и буквосочетание '''сц''' передаётся через '''''s'''''<ref group="~">В проекте Правил содержалось предложение, из окончательной версии почему-то выпавшее: удвоенное '''цц''' обозначается буквочетанием '''''ts''''' — ''pıtsa, Nıtsa''.</ref> — ''sırk, sement; desımetr, proporsıonal, kvars, korporasıa, senarı, abses, plebısıt'';
: '''щ''' передаётся через один диграф '''''sh''''' — ''ýchılıshe, praporshık, borsh, shı (блюдо)'' (исконные ''ashshy, tushshy, keshshe'' пишутся с удвоением диграфов '''sh''');
: вместо '''э''' всегда пишется '''''e''''' — ''element, elevator, poetıka, koefısent;''
: '''ю''' передаётся через '''''ú''''' — ''parashút, absolút, glúkoza, debút, prodúser, lúks, valúta, búdjet, búro, sújet, búleten, fúchers, kompúter, tútor, konúktýra, konúktıvıt'';
: '''я''' передаётся через '''''á''''' — ''zarа́d, knáz, narád, razrád, grıláj'' (сочетания '''ия''' пишутся как '''ıa''' — ''aksıa, alergıa, hımıa, polısıa'');
: в слоге, где встречается '''ь''', пишется гласная переднего ряда — ''аlkogól (-diń , -i, -ge, -der), аnsámbl (-diń , -i, -ge, -der), asfált (-tiń , -i, -qa, -ta), álbatros (-tyń , -y, -qa, -tar), álbom (-nyń , -y, -ǵa, -dar), álfa (-nyń , -ǵa), álmanah (-tyń , -y, -qa, -tar), álpınıs (-tiń , -i, -ke, -ter), ált (-tiń , -i, -ke), álternatıv (-tiń , -i, -ke, -ter), áltron (-nyń , -y, -ǵ a, -dar), bálzam (-nyń , -y, -ǵ a, -dar), batalón (-niń , -i, -ge, -der), búldog (-tyń , -y, -qa, -tar), búldozer (-diń , -i, -ge, -ler), dúbl (-diń , -i, -ge, -der), gólf (-tiń , -i, -ke, -ter), gаstról (-diń , -i, -ge, -der), kúlt (-tiń , -i, -ke), kоbált (-tiń , -i, -qa, -tar), kоról (-diń , -i, -ge, -der), medalón (-niń , -i, -ge, -der), múltfılm (-niń , -i, -ge, -der), ós (-tiń , -i, -ke, -ter), pálma (-nyń , -sy, -ǵ a, -lar), parо́l (-diń , -i, -ge, -der), púlt (-tiń , -i, -ke, -ter), roıál (-diń , -i, -ǵ a, -dаr), rúbl (-diń , -i, -ge, -der), sırkúl (-diń , -i, -ge, -der), váls (-tiń , -i, -ke, -ter), vestıbúl (-diń , -i, -ge, -der), vólfram (-nyń , -y, -ǵ a, -dar), vólt (-tiń , -i, -ke), fakúltet (-tiń, -i, -ke, -ter), festıvá l (-diń , -i, -ǵ a, -dаr), fólklor (-dyń, -y, -ǵa, -lar)'' (если в слоге с '''ь''' встречаются '''e''', '''ı''' (латинские), то '''ь''' отбрасывется — ''akvarel (-diń , -i, -ge, -der), artıkl (-diń , -i, -ge, -der), atele (-niń, -si, -ge, -ler), barelef (-tiń , -i, -ke, -ter), barer (-diń , -i, -ge, -ler), gelmınt (-tiń , -i, -ke, -ter), kegl (-diń , -i, -ge, -der), kelt (-tiń , -i, -ke, -ter), lager (-diń , -i, -ge, -ler), premer (-diń , -i, -ge, -ler), premera (-nyń , -ǵ a, -lar), relef (-tiń , -i, -ke, -ter), shıfoner (-diń , -i, -ge, -ler), stil (-diń , -i, -ge, -der), fılm (-niń , -i, -ge, -der)'');
: '''ъ''' отбрасывается — ''sýbekt, оbekt, feldeger, adektıv'';
Строка 244:
: в двойных согласных в конце основ, одна отбрасывается — ''klas (-tyń , -y, -qa, -tar), hol (-dyń, -y, -ǵa, -dar), bal (-dyń , -y, -ǵa,-dar)'';
: в двойных согласных '''сс''', '''мм''', '''лл''', '''тт''', '''фф''', '''нн''', '''бб''', '''рр''', '''пп''', '''гг''', '''дд''', '''кк''', '''уу''' в середине слов, одна буква отбрасывается — ''patıson, komısar, resor, profesor; gramatıka, komýna, ımýnogen, kolej; kotej, atestat; efýzıa, afekt, afrıkat, koefısıent; týnel, aneksıa, baner, tenıs; abrevıatýra, gıbon, korespondent; sýgestıa; adıtıv; akaýnt, akord, akredıtteý, vakým'' (при влиянии на значение слова, равно и для единиц измерения удвоенное написание сохраняется — ''netto, dollar, massa, tonna, mıllıon, mıllımetr'');
: в основах, оканчивающихся на '''-ий''', пишется только одна буква '''''ı''''' — ''kalı, alúmını, natrı, kafeterı, realı'';
: в иностранных словах конечная буква '''а''a''''' отбрасывается, если это не влияет на значение — ''kordınat (-tyń , -y, -qa, -tar), kapsýl (-dyń , -y, -ǵa, -dar), kardıogram (-nyń , -y, -ǵ a, -dar), fonem (-niń , -i, -ge, -der), morfem (-niń , -i, -ge, -der), leksem (-niń , -i, -ge, -der), orfogram (-nyń , -y, -ǵ a, -dar)''. (Но — ''matematıka, pedagogıka, statıstıka, mehanıka'');
: в основах оканчивающихся на '''-cт, -сть''', '''т''' и -'''ть''' отбрасываются — ''ekonomıs (-tiń, -i, -ke, -ter), komýnıs (-tiń , -i, -ke, -ter), manıfes (-tiń , -i, -ke, -ter), týrıs (-tiń , -i, -ke, -ter), poves (-tiń , -i, -ke, -ter)'';
: в иностранных словах с конечной '''''p''''' и '''''h''''' (латинские), при присоединении суффиксов притяжательности, '''''p''''' и '''''h''''' не озвончаются, а последующие аффиксы применяются с гласными заднего ряда — ''arhetıp — arhetıpi, stereotıp — stereotıpi, sheıh — sheıhy, shtrıh — shtrıhy; seh (-tyń , -y, -qa, -tar), sheıh (-tyń , -y, -qa, -tar), shtrıh (-tyń , -y, -qa, -tar'');
: в основах, оканчивающихся на '''-ог''', аффиксы присоединяются с гласными заднего ряда — ''pedagog (-tyń , -y, -qa, -tar), еkolog (-tyń , -y, -qa, -tar), fılolog (-tyń, -y, -qa, -tar)'';
: к буквосочетаниям '''-рк''', '''-рг''', '''-кс''', '''-лк''', '''-кл''', '''-нк''' аффиксы присоединяются с гласными переднего ряда — ''ocherk (-tiń , -i, -ke, -ter), hırýrg (-tiń , -i, -ke, -ter), metalýrg (-tiń , -i, -ke, -ter), polk (-tiń, -i, -ke, -ter), sıkl (-diń, -i, -ge, -der), bank (-tiń, -i, -ke, -ter), tank (-tiń, -i, -ke, -ter)'';
: к буквосочетаниям '''-кт''', '''-ск''', '''-пт''', '''-фт''' аффиксы присоединяются с помощью соединительных '''''y''''' и '''''i''''' (латинские), в то время как в '''-кт''', '''-нкт''', '''-ск''', включающих '''к''', присоединяются только аффиксы передего ряда, в других, по рядности последего слога, присоединяются аффиксы как заднего, так и переднего ряда — ''fakt, faktige, faktisi; pýnkt, pýnktisi, pýnktige; ınstınkt, ınstınktisi, ınstınktige; dısk, dıskige, dıskisi; aksept, akseptige, akseptisi; soft, softyǵa, softysy'';
: буквосочетание '''-нг''' передаётся '''''ń''''' — ''boýlıń (-niń, -ge, -i, -der), brıfıń (-niń , -ge, -i, -der), reıtıń (-niń , -ge, -i, -der)'' (кроме односложных слов — ''rıng, rang, sleng'');
: в словах английского происхождения, начинающихся на '''''w''''', пишется '''''ý''''' — ''ýаtsap, ýıkıpedıa, ýeb-saıt''.
 
В официальных примерах к Правилам, написания обозначений единиц измерений вступают в противоречие с действующими в Республике Казахстан ГОСТами, например, ''santımetr'' предлагается обозначать как ''sm'', при международном обозначении для латинописьменных языков — ''cm'', а ''kıloýatt'' как ''kÝt'', при международном — ''kW'' и т. п.