Двадцать сонетов к Марии Стюарт: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Ссылки: оформление
оформление
Строка 1:
'''Двадцать сонетов к Марии Стюарт'''  — цикл [[сонет]]ов [[Бродский, Иосиф Александрович|И. Бродского]], написанный в 1974 г году. Опубликован впервые в Russian Literature Triquarterly, 1975, №11№ 11 и в 1977 г. году в книге [[Часть речи (цикл стихотворений)|«Часть речи»]]. Согласно классической структуре, «Сонеты к Марии Стюарт» состоят из 20 строф по 14 строк каждая, написанных [[Стихотворный размер|пятистопным ямбом]]. Бродский расширяет понятие [[сонет]]а  — и формально, и стилистически. Он чередует или смешивает французский, итальянский и английский типы сонетов, а также использует нетипичные для сонетов схемы [[Рифма|рифмовки]] и совсем нетипичную (например, в последней строфе) разбивку сонета на части.
 
Первый и явный адресат цикла  — королева [[Шотландия|Шотландии]] [[Мария Стюарт]], статую которой лирический герой встречает в [[Люксембургский сад|Люксембургском саду]] во [[Франция|Франции]]. С ней связано особенное воспоминание героя: трофейное кино «[[Дорога на эшафот (фильм)|Дорога на эшафот]]» (1940, в советском прокате  — в 1948-49 гг.) с [[Леандер, Цара|Зарой Леандер]] в главной роли.
 
<blockquote>
И пока не замерли обертоны сей низкопоклоннической ноты, позвольте мне здесь вспомнить ещеещё одну вещь, роднящую меня с Адольфом Гитлером: великую любовь моей юности по имени Зара Леандер. Я видел её только раз, в «Дороге на эшафот», шедшей тогда всего неделю, про Марию Стюарт. Ничего оттуда не помню, кроме сцены, в которой юный паж скорбно преклоняет голову на изумительное бедро своей обреченной королевы. По моему убеждению, она была самой красивой женщиной, когда-либо появлявшейся на экране, и мои последующие вкусы и предпочтения, хотя сами по себе и вполне достойные, все же были лишь отклонениями от обозначенного ею идеала. Из всех попыток объяснить сбивчивую или затянувшуюся романтическую карьеру эта, как ни странно, представляется мне наиболее удовлетворительной.<br />
И. Бродский, «Трофейное»
</blockquote>
 
Второй адресат  — М.  Б.  Ей посвящена большая часть любовной лирики Бродского и почти все стихи книги «[[Новые стансы к Августе]]», в которую входят «Двадцать сонетов». Двойственность обращений, а именно возможность отнести любую фразу одновременно и к королеве-киноактрисе-статуе, и к реальной любимой женщине, которая тем не менее столь же недосягаема для лирического героя,  — одна из составляющих драматической [[Амбивалентность|амбивалентности]] произведения.
 
Двадцать сонетов изобилуют явными и неявными отсылками к произведениям классиков  — [[Пушкин, Александр Сергеевич|Пушкина]], [[Данте Алигьери|Данте]], [[Шиллер, Фридрих|Шиллера]], [[Блок, Александр Александрович|Блока]], [[Гоголь, Николай Васильевич|Гоголя]]. Их, однако, нельзя назвать [[реминисценция]]ми, так как они (за исключением отсылок к Гоголю) выглядят нарочито [[Пародия|пародийно]], хотя пародиями тоже не являются. Эффект неудачной срывающейся пародии парадоксально используется автором для усиления лирического напряжения и трагизма стихов. [[Баткин, Леонид Михайлович|Л.Леонид Баткин]] предложил термин [[парапародия]]: «около пародии и  — мимо неё».
 
В целом «Двадцать сонетов к Марии Стюарт» глубинно связаны с предыдущими лирическими стихами Бродского, опираются на созданный в их пространстве язык. Цикл необходимо читать в контексте книги «[[Новые стансы к Августе]]».
 
== ПереводыПримечания ==
{{примечания}}
 
Перевод на украинский Константина Донина [http://www.guelman.ru/slava/texts/maria.htm]
 
== Ссылки ==
 
* [http://www.lib.ru/BRODSKIJ/brodsky_poetry.txt_with-big-pictures.html#383 И. Бродский. Двадцать сонетов к Марии Стюарт]
* [http://www.lib.ru/BRODSKIJ/br_spoils.txt И. Бродский. Трофейное]
* Л. Баткин. Тридцать третья буква: Заметки читателя на полях стихов Иосифа Бродского. М.: РГГУ, 1997
* [http://www-bcf.usc.edu/dept/las/sll~alik/rus/ess/bib52.htm А. Жолковский. «Я вас любил…» Бродского]{{Недоступная ссылка|date=Июнь 2018 |bot=InternetArchiveBot }}
* [http://www.ceeol.com/aspx/getdocument.aspx?logid=5&id=B615EE82-A125-45C0-8406-CCB4C7A76693 Ким Хён Ён. Строфика И. Бродского как автометаописание (на материале цикла «Двадцать сонетов к Марии Стюарт») Acta Slavica Iaponica, Tomus 22, PP. 177–187177—187 ]
* [http://magazines.russ.ru/voplit/1999/4/kravch.html О. Кравченко. Слово и мир (над строками «Двадцати сонетов к Марии Стюарт» Бродского). Вопросы литературы, 1999, №  4]
* [http://www.nsu.ru/community/artsp/wrote/20sonets.html А. Штоль. «Двадцать сонетов к Марии Стюарт» Иосифа Бродского. Попытка комментария]
* [http://www.guelman.ru/slava/texts/maria.htm Перевод на украинский Константина Донина]
 
{{Иосиф Бродский}}