Открыть главное меню

Изменения

508 байт добавлено ,  5 месяцев назад
 
== Источник сюжета ==
Образ Конька-горбунка является обработкой ряда сказочных сюжетов<ref name=":0">{{Книга|автор=Будур Н. В.|заглавие=Сказочная энциклопедия|ответственный=|издание=|место=|издательство=ОЛМА Медиа Групп|год=2005|страницы=204|страниц=678|столбцы=2|isbn=9785224048182|isbn2=}}</ref>, некоторые из которых, вероятно, были услышаны в Сибири<ref>Ершов, Петр Павлович // [[Сибирская Советскаясоветская энциклопедия]]. Том первый. А - Ж — 902 колонка</ref>. {{нетЕршов АИ 2|Виспользовал основу произведенияв леглипроизведении народныемножество сказки славян,народных живущих усказочных побережья [[Балтийскоесюжетов море|Балтийского моря]],(«Сказка и скандинавов|20|03|2019}}.об Известна [[Норвегия|норвежская]]Иване-дураке», народная сказка«Сивка-Бурка», с«Жар-птица», практически идентичной сюжетной линией. Сказка называется «Семь жеребятВасилиса-царевна» ({{lang-no|[[:en:De syvи folene|De syvдр.)<ref>''Брискман folene]]}})Т.Я. В норвежской сказке говорится о трёх сыновьях, которыеЕремина должны были пасти волшебных коней короля; награда за выполненное поручение — прекрасная принцессаИ. В.'' этом[https://www.rsl.ru/datadocs/doc_4677fe.pdf порученииПетр младшемуПавлович сынуЕршов помогает волшебный жеребёнок, разговаривающий человеческим языком(1815–1869). Подобные сюжеты есть в словацкомЖизнь, белорусскомдеятельность, украинском (в частности, закарпатском) фольклоретворчество]</ref>.{{нет АИ|22|03|2019}}
 
{{нет АИ 2|В основу произведения легли народные сказки славян, живущих у побережья [[Балтийское море|Балтийского моря]], и скандинавов|20|03|2019}}. Известна [[Норвегия|норвежская]] народная сказка с практически идентичной сюжетной линией. Сказка называется «Семь жеребят» ({{lang-no|[[:en:De syv folene|De syv folene]]}}). В норвежской сказке говорится о трёх сыновьях, которые должны были пасти волшебных коней короля; награда за выполненное поручение — прекрасная принцесса. В этом поручении младшему сыну помогает волшебный жеребёнок, разговаривающий человеческим языком. Подобные сюжеты есть в словацком, белорусском, украинском (в частности, закарпатском) фольклоре.{{нет АИ|22|03|2019}}
 
Сюжет сказки является распространённым в других культурах, а корни уходят в восточные сказки. Старейшие варианты встречаются в «Приятных ночах» [[Страпарола, Джованни Франческо|Страпролы]] и «Пентамероне» [[Базиле, Джамбаттиста|Базиле]]<ref name=":0" />. В [[Литература Древнего Египта|древнеегипетской сказке]] «[[Обречённый принц]]» также присутствует эпизод «допрыгивания» героя до принцессы в высокой башне<ref name=":02">{{Книга|автор=Синило Галина|заглавие=История мировой литературы. Древний Ближний Восток|ответственный=|издание=|место=Минск|издательство=Вышэйшая школа|год=2017|страницы=|страниц=680|isbn=5040110650|isbn2=}}</ref><ref name=":03">{{Книга|автор=|заглавие=Древнеегипетская литература|ссылка=https://books.google.ru/books?id=psD5AgAAQBAJ&pg=PA198&dq=Сказка+о+потерпевшем+кораблекрушение&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjFhb25kNzWAhVkLZoKHSt9CNgQ6AEIMzAD#v=onepage&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BF%D0%B5%D0%B2%D1%88%D0%B5%D0%BC%20%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%80%D1%83%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&f=false|ответственный=Лившиц И. Г., Ольдерогге Д. А., Рубинштейн Р. И.|издание=Сказки и повести древнего Египта|место=Л.|издательство=Наука|год=1979|страницы=167|страниц=|isbn=|isbn2=}}</ref>.