Аллюзия: различия между версиями

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии
м откат правок 213.87.123.198 (обс.) к версии 37.235.205.128
Метка: откат
Строка 1:
'''Аллю́зия''' ({{lang-lat|allusio}} «[[намёк]], [[шутка]]») — [[фигура (риторика)|стилистическая фигура]], содержащая указание, [[Аналогия|аналогию]] или намёк на некий литературный, исторический, мифологический или политический [[факт]], закреплённый в текстовой культуре или в разговорной речи. Материалом при формулировке аналогии или намёка, образующего аллюзию, часто служит общеизвестное историческое высказывание, какая-либо [[крылатая фраза]] или цитата из классической поэзии.
Аллюзия это отношение читателя к реципиенту реципиент это сам читатель аллюзия это раздел звукописи я вредитель
 
Французский писатель [[Нодье, Шарль|Шарль Нодье]] предлагал такое определение: «Намёк, или аллюзия, есть умение к месту привести цитату, придав ей смысл, какого она первоначально не имела»<ref>Нодье Ш. Читайте старые книги: Новеллы, Статьи, эссе о книге, книжниках, чтении. — Кн.1. — М.: Книга, 1989. — С. 92.</ref>. Переосмысленные цитаты могут использоваться для названий книг (например, «[[Алмазный мой венец]]» [[Катаев, Валентин Петрович|Валентина Катаева]]). Зачастую переосмысленные цитаты приобретают пародийный оттенок.
 
Материал для аллюзий часто дают библейские сюжеты. Например, название фильма «[[В. Давыдов и Голиаф]]» отсылает к широко известному библейскому сюжету про [[Давид]]а и [[Голиаф]]а.
 
В других случаях могут использоваться названия более ранних произведений. Например, доктор [[Типтри-младший, Джеймс|Джеймс Типтри-младший]] дебютировала в научно-фантастической литературе рассказом «Рождение коммивояжёра» (1968), в названии которого видна аллюзия, отсылающая читателя к названию пьесы американского драматурга [[Миллер, Артур|Артура Миллера]] «[[Смерть коммивояжёра]]» (1949), а в названии российского сериала «Всегда говори „всегда“» — аллюзия на фильм о [[Джеймс Бонд|Джеймсе Бонде]] «[[Никогда не говори «никогда»|Никогда не говори „никогда“]]»{{Нет АИ|3|8|2016}}.
 
В отличие от [[реминисценция|реминисценции]], чаще используется в качестве [[Фигуры речи|риторической фигуры]], требующей однозначного понимания и прочтения.
 
Нередко возникают сложности с употреблением термина «аллюзия», а именно с выбором [[Управление (лингвистика)|управления]]. С одной стороны, определение аллюзии как ''намёка'' подсказывает пишущему управление с предлогом ''на'' (аллюзия ''на что-то''). С другой стороны, аллюзия как ''отсылка'' предполагает, что будет употреблён предлог ''к'' (аллюзия ''к чему-то'').
 
== Литература ==