Диалог у телевизора: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
NoFrost (обсуждение | вклад)
→‎Сюжет и герои: оформление
Строка 55:
Так, в строчках «Ой, Вань, гляди, какие клоуны! / Рот — хоть завязочки пришей… / Ой, до чего, Вань, размалеваны, / И голос — как у алкашей!» присутствует отсылка к творчеству популярных в 1970-х годах клоунов [[Попов, Олег Константинович|Олега Попова]] и [[Никулин, Юрий Владимирович|Юрия Никулина]], работавшего в связке с [[Эксцентрика|эксцентриком]] [[Шуйдин, Михаил Иванович|Михаилом Шуйдиным]]. Олег Попов часто выступал с нанесённой гримом широкой [[Гипертрофия|гипертрофированной]] улыбкой, а Юрий Никулин был известен образом жулика и пьяницы [[Трус, Балбес и Бывалый|Балбеса]] из популярных комедий [[Гайдай, Леонид Иович|Леонида Гайдая]] («[[Самогонщики]]», «[[Операция „Ы“ и другие приключения Шурика]]», «[[Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика|Кавказская пленница]]») и [[Карелов, Евгений Ефимович|Евгения Карелова]] («[[Семь стариков и одна девушка]]»){{sfn|Жильцов|c=111|2012}}.
 
Следующая реплика Зины («Ой, Вань, гляди, какие карлики! / В джерси одеты, не в шевьёт, — / На нашей Пятой швейной фабрике / Такое вряд ли кто пошьетпошьёт») содержит термины, связанные с модой того времени. Так, «[[Джерси (трикотаж)|джерси]]» — это название тягучей мягкой шерстяной ткани, широкому распространению которой поспособствовала [[Шанель, Коко|Коко Шанель]]. «Шевьёт» — правильно [[шевиот]] — одноцветная плотная ткань (серая, чёрная, синяя), преимущественно использовавшаяся для шитья верхней одежды. Пятая швейная фабрика, на которой работает героиня, ранее именовалась Московской ордена Трудового Красного Знамени швейной фабрикой № 5 имени Профинтерна; в описываемый период предприятие располагалось в [[Малый Каретный переулок|Малом Каретном переулке]], неподалёку от дома на [[Большой Каретный (песня)|Большом Каретном]], где жил автор песни. На этой фабрике работала Р. М. Климова — соседка Высоцкого в 1938—1947 годах {{sfn|Жильцов|c=112—113|2012}}{{sfn|Крылов|2010|с=250}}.
 
Отсылка к актуальным модным веяниям обнаруживаются и в Ванином ответе супруге: «Мои друзья — хоть не в болонии, / Зато не тащут из семьи». В СССР второй половины XX века плащи и дождевики из «болонии» — капроновой ткани с односторонним водонепроницаемым покрытием — считались «эталоном городской элегантности»{{sfn|Крылов|2010|с=251}}{{sfn|Жильцов|c=113|2012}}<ref name="Раевская"/>. С жизнью Зининой фабрики, возможно, связана и реплика: «А у тебя подруги, Зин, // Все вяжут шапочки для зим» — здесь упоминается наказуемый по [[Уголовный кодекс РСФСР 1960 года|Уголовному кодексу РСФСР]] (статья «Частное предпринимательство») вид дополнительного заработка для пополнения скудного семейного бюджета. В условиях тотального дефицита, в том числе и пряжи для вязания, её источником могло быть хищение с производства{{sfn|Крылов|2010|с=251}}.