Просмотр отдельных изменений
Эта страница позволяет вам проверить переменные, сгенерированные фильтром злоупотреблений, на предмет отдельного изменения.
Переменные, созданные для этого изменения
Переменная | Значение |
---|---|
Число правок участника (user_editcount ) | null |
Имя учётной записи (user_name ) | '77.43.172.128' |
Возраст учётной записи (user_age ) | 0 |
Группы (включая неявные) в которых состоит участник (user_groups ) | [
0 => '*'
] |
Редактирует ли участник через мобильный интерфейс (user_mobile ) | false |
ID страницы (page_id ) | 2969 |
Пространство имён страницы (page_namespace ) | 0 |
Название страницы (без пространства имён) (page_title ) | 'Нидерландский язык' |
Полное название страницы (page_prefixedtitle ) | 'Нидерландский язык' |
Последние десять редакторов страницы (page_recent_contributors ) | [
0 => 'Movses-bot',
1 => '213.87.140.119',
2 => 'Knyf',
3 => 'Mvk608',
4 => 'KrBot',
5 => '95.70.67.58',
6 => 'Sn1971',
7 => 'Vald',
8 => 'Fedoseeva Diana',
9 => 'Artemis Dread'
] |
Действие (action ) | 'edit' |
Описание правки/причина (summary ) | '/* Определённость */ ' |
Была ли правка отмечена как «малое изменение» (больше не используется) (minor_edit ) | false |
Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext ) | '{{Язык
|цвет = индоевропейские
|имя = Нидерландский язык
|самоназвание = Nederlands
|страны = [[Нидерланды]], [[Бельгия]], [[Суринам]], [[Нидерландские Антильские острова]], [[Аруба]]
|регион =
|официальный язык = {{Флаг Нидерландов}} [[Нидерланды]] <br />
'''{{Флаг Бельгии}} [[Бельгия]]'''
* {{флагификация|Фландрия}}
* {{Флагификация|Брюссель}}
{{Флаг Суринама}} [[Суринам]] <br />
'''Зависимые территории''': <br />
'''{{Флагификация|Нидерланды}}'''
* {{Флагификация|Аруба}}
* {{Флагификация|Бонэйр}}
* {{Флагификация|Кюрасао}}
* {{Флагификация|Саба}}
* {{Флагификация|Синт-Мартен}}
* {{Флагификация|Синт-Эстатиус}}
'''Организации''': <br />
{{флагификация|Бенилюкс}}
<br />{{флагификация|Европейский союз}}
<br />[[Файл:Flag of UNASUR.svg|border|22px]] [[Союз южноамериканских наций]]</small>
|регулирующая организация = Nederlandse Taalunie ([[Нидерландский языковой союз]])
|число носителей = 22 млн ([[2005]])
|рейтинг = 37—48
|статус =
|вымер =
|категория = [[Языки Евразии]]
|классификация =
[[Индоевропейская семья]]
: [[Германские языки]]
:: Западногерманские языки
|письмо = [[латиница]] ([[Нидерландский алфавит|нидерландский вариант]])
|ГОСТ 7.75-97 = нид 495
|ISO1 = nl
|ISO2 = dut (B); nld (T)
|ISO3 = nld
}}
[[Файл:Nederlandstaalgebied.png|thumb|300px|right| {{legend|#800000|Современное распространение нидерландского языка}}
{{legend|#FF8040|Области, где ранее был распространён нидерландский язык}}
{{legend|#FF0000|Нижненемецкие диалекты}}]]
'''Нидерла́ндский язы́к''' (''de Nederlandse taal, het Nederlands'' {{Audio|Nl-Nederlands.ogg|нидерландское произношение}}) — язык [[Голландцы|нидерландцев]] и [[фламандцы|фламандцев]], относится к группе [[германские языки|германских языков]] (подгруппа [[западногерманские языки|западногерманских языков]]) [[Индоевропейские языки|индоевропейской языковой семьи]].
Нидерландский язык часто называют '''голландским''' или '''фламандским'''. На самом деле данные названия относятся к соответствующим группам диалектов ([[Голландия (историческая область)|Голландия]] — регион в Нидерландах, Фландрия — [[Фламандское сообщество|административное сообщество]] и [[Фламандский регион|регион]] в [[Бельгия|Бельгии]]).
Письменность на основе [[латинский алфавит|латинского алфавита]] (см. [[нидерландский алфавит]]).
== Распространение ==
Распространён в [[Нидерланды|Нидерландах]] (официальный), [[Бельгия|Бельгии]], где на нём говорит приблизительно 60 % [[население|населения]] (единственный официальный язык во [[Фламандский регион|Фландрии]] и один из двух официальных языков в [[Брюссельский столичный регион|Брюсселе]]), [[Суринам]]е (см. [[Нидерландский язык в Суринаме]]), на [[Нидерландские Антильские острова|Нидерландских Антильских островах]] и на [[Аруба|Арубе]]. Кроме того, нидерландоязычные общины есть на севере [[Франция|Франции]] ([[Французская Фландрия]]), [[Германия|Германии]] (в районах, прилегающих к Нидерландам), а также в США, ЮАР и многих других странах.
Некоторое количество иммигрантов нидерландского и бельгийского происхождения в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии продолжают использовать нидерландский язык (главным образом в быту).
В [[Индонезия|Индонезии]] некоторые пожилые люди ещё помнят нидерландский язык.
Общее число говорящих — 22 млн человек (16 млн в Нидерландах, 5 млн в Бельгии).
=== Производные языки ===
В [[Южно-Африканская Республика|ЮАР]] и [[Намибия|Намибии]] распространён [[африкаанс]], который до 1925 года считался диалектом нидерландского.
Существовали также [[креольский язык|креольские языки]] на основе нидерландского, в настоящее время почти всюду мёртвые — в Гайане, Индонезии, Пуэрто-Рико, на Виргинских островах, Шри-Ланке.
В 1596—1969 году нидерландский язык также ограниченно употреблялся на территории колонии [[Голландская Ост-Индия]] (совр. республика [[Индонезия]]). Несмотря на его быстрое исчезновение из официальной сферы страны после её деколонизации, следы [[нидерландский язык в Индонезии|голландского влияния]] сохраняются в современных [[языки Индонезии|языках Индонезии]]. Кроме того, с участием голландского на территории архипелага возникло несколько [[пиджин]]ов, а затем и креольских языков ([[петьо]], [[джавиндо]] и др.)
== История ==
[[Файл:Nederlandstaalmonument.jpg|thumb|228px|[[Памятник нидерландскому языку]]. Был поставлен в 1893 году в честь борьбы за официальный статус нидерландского языка в британской Капской колонии.]]
Нидерландский язык происходит от языка береговых [[Франки|франков]] и является прямым потомком протогерманского языка индоевропейской языковой группы. Ближайшие родственники — [[Древнеанглийский язык|древнеанглийский]], [[Фризский язык|фризский]], [[Нижненемецкий язык|нижненемецкий]] языки.
В 1804 году профессор [[Сигенбек, Маттейс|Сигенбек]] опубликовал правила орфографии, которые были приняты как обязательные на протяжении более чем полувека.
== Лингвистическая характеристика ==
== Грамматика ==
=== [[Морфология (лингвистика)|Морфология]] ===
{{main|Морфология нидерландского языка}}
Морфология нидерландского языка относительно проста. За последние сто лет произошли значительные изменения в морфологической структуре литературного языка с целью его приближения к разговорному. Прилагательные перестали согласовываться с существительным в падеже, сохранив незначительные остатки различия слабого и сильного склонения.
Значительную роль в упрощении склонения языка сыграло отпадение конечного звука [n] в [[окончание|окончании]] ''-en'' в разговорном языке в большей части диалектов нидерландского языка. Таким образом, [[падеж]]ные формы имён прилагательных стали произноситься одинаково. Например, ''kleine'' и ''kleinen'' (маленький). В начале новонидерландского периода на различие окончаний ''-e'' и ''-en'' опиралось фактически всё склонение прилагательного. Последнее показано на примере склонения сочетания ''de kleine worm'' — маленький червяк:
{| class="standard"
!Падеж
!Единственное число
!Множественное число
|-
!Именительный
|de klein'''e''' worm
|de klein'''e''' wormen
|-
!Родительный
|des klein'''en''' worms
|der klein'''e''' wormen
|-
!Дательный
|den klein'''en''' worm
|den klein'''en''' wormen
|-
!Винительный
|den klein'''en''' worm
|de klein'''e''' wormen
|}
В современном нидерландском языке нет падежной системы и употребление падежных окончаний
воспринимается как архаизм. Однако падежные окончания сохранились во многих устойчивых выражениях.
==== Род ====
Грамматических родов в современном языке осталось фактически два. Считается, что различия между мужским и женским родом стёрты в большой степени. Впрочем, большинство словарей по традиции различают три рода — мужской, женский и средний. Замена имён существительных общего (мужского и женского) рода местоимениями мужского и женского рода неоднородна по диалектам нидерландского языка.
==== Число ====
Чисел в нидерландском языке два — единственное и множественное. Ведущий в языке способ образования множественного числа — окончание «-(e)n», реже встречается «-s» (у слов на -je, -el, -en, -er, во многих заимствованиях, в некоторых словах, обозначающих родственников и профессии, cafe), «-'s» (у слов на -a, -i, -o, -u, -y):
* een boek — boek'''en''', een linde [lɪndə] — linde'''n''' [lɪndə(n)], een tijd — tijd'''en''', een huis — hui''z'''''en''', een zak — za''kk'''''en'''
* een tafel — tafel'''s''', een toren — toren'''s''', een meisje — meisje'''s''', een film — film'''s''', een broer — broer'''s''', een cafe — cafe'''s'''
* een cola''''s''', een martini''''s''', een foto''''s''', een menu''''s''', een baby''''s'''
Некоторые существительные обнаруживают колебания в образовании множественного числа, например: een natie — nati'''ёn'''/natie'''s'''; een appel — appel'''s'''/appel'''en'''.
Несколько существительных среднего рода имеют окончание «-eren»: een blad — blad'''eren''', een ei — ei'''eren''', een goed — goed'''eren''', een kalf — kalv'''eren''', een kind — kind'''eren''', een lam — lamm'''eren''', een lied — lied'''eren''', een rund — rund'''eren'''.
==== Определённость ====
Артиклей в нидерландском языке два — неопределённый и определённый. Неопределённый артикль имеет единственную форму для всех родов — «een». Определённый артикль имеет форму «de» для слов мужского и женского рода и форму «het» для слов среднего рода (по происхождению отличается от формы «de»). Слова, имеющие средний род в единственном числе, становятся мужского/женского рода во множественном (het boek — de boeken). Часто говорят не о роде слова, а просто: lamp — это de-слово, а potlood — это het-слово.
Примеры:
* een boek — het boek — boeken — de boeken
* een linde — de linde — linden — de linden
Указательные местоимения соответствуют не числам (ед./мн.), а признаку de/het:
* для de: deze (этот/эта/эти), die (тот/та/те),
* для het: dit (это), dat (то).
==== Склонение ====
В разговорном языке старое склонение имен утрачено, употребима лишь псевдопадежная притяжательная форма на «-'s», как в английском, континентальных скандинавских, а также в идише (в последнем она модифицирует дательную конструкцию).
В письменном языке очень редко употребляются формы родительного или других падежей от имен существительных женского рода в единственном числе и всех родов во множественном числе: «een woordenboek '''der''' Nederlandse taal» вместо разговорного «een woordenboek van de Nederlandse taal».
Склонение существительных с определённым артиклем в родительном падеже:
* masc.: (N) de kleine worm — (G) des kleinen worms
* fem.: (N) de Nederlandse taal — (G) der Nederlandse taal
* neut.: (N) het kleine boek — (G) des kleinen boeks
* pl.: (N) de kleine boeken — (G) der kleine boeken
==== Имя прилагательное ====
Сохраняет в современном разговорном языке лишь остатки сильного и слабого склонения, выступая в двух формах — в форме без окончания и в форме на «-e»:
* '''klein''' boek — een '''klein''' boek — het kleine boek — kleine boeken — de kleine boeken
* kleine worm — een kleine worm — de kleine worm — kleine wormen — de kleine wormen
==== Глагол ====
Нидерландские глаголы делятся на сильные, слабые и разного рода нерегулярные. Сильные глаголы, как и в других германских языках, образовывают форму претерита и причастия II с чередованием гласного корня по аблауту. Основные типы сильных глаголов приведены ниже:
* grijpen (хватать) — greep — gegrepen
* kiezen (выбирать) — koos — gekozen
* lezen (читать) — las — gelezen
* spreken (говорить) — sprak — gesproken
* dragen (нести) — droeg — gedragen
* hangen (висеть) — hing — gehangen
Многие сильные глаголы в ходе исторического развития претерпели более глубокие изменения в ряде форм, классифицируясь сейчас как нерегулярные:{{нет источников в разделе|дата=2013-09-08}}
* gaan (идти) — ging — gegaan
* slaan (бить) — sloeg — geslagen
* staan (стоять) — stond — gestaan
* zien (видеть) — zag — gezien
Слабые глаголы образуют основные формы с помощью дентального суффикса «-d / -t» (или нуль в случае ассимиляции):
* maken (делать) — maakte — gemaakt
* wonen (жить) — woonde — gewoond
* zetten (сажать) — zette — gezet
Нерегулярные слабые глаголы:
* brengen (приносить) — bracht — gebracht
* denken (думать) — dacht — gedacht
* kopen (покупать) — kocht — gekocht
* zoeken (искать) — zocht — gezocht
Инвентарь личных окончаний включает в себя лишь три окончания — нуль, «-en» и «-t». Тем не менее, глаголы достаточно активно спрягаются по лицам и числам. Спряжение глагола «noemen (называть)» в настоящем, простом прошедшем, перфекте и будущем временах:
* ik noem, noemde, heb genoemd, zal noemen
* jij noemt, noemde, hebt genoemd, zult noemen
* hij / zij / het noemt, noemde, heeft genoemd, zal noemen
* wij noemen, noemden, hebben genoemd, zullen noemen
* jullie noemen (noemt), noemden (noemde), hebben (hebt) genoemd, zullen (zult) noemen
* u noemt, noemde, hebt genoemd, zult noemen
* zij noemen, noemden, hebben genoemd, zullen noemen
При постпозиции личного местоимения во 2 л. ед. ч. окончание отсутствует.
Аналитические формы глагола в нидерландском языке включают следующие основные конструкции:
* перфект (который часто употребим в претеритальном контексте) — презенс от «hebben» + PII: ik heb genoemd
* плюсквамперфект (прошедшее совершенное) — претерит от «hebben» + PII: ik had genoemd
* футурум I — презенс от «zullen» + инфинитив: ik zal noemen
* футурум II (будущее совершенное) — презенс от «zullen» + перфектный инфинитив (инфинитив II): ik zal hebben genoemd ''или'' ik zal genoemd hebben
* будущее I в прошедшем (сослагательное I) — претерит от «zullen» + инфинитив: ik zou noemen
* будущее II в прошедшем (сослагательное II) — претерит от «zullen» + инфинитив II: ik zou hebben genoemd ''или'' ik zou genoemd hebben
Для нидерландского языка характерно согласование времен: hij zei dat zij was gekomen (он сказал, что она (уже) пришла).
Страдательных залогов два — пассив действия и пассив состояния:
* het boek wordt gelezen (книгу читают)
* het boek is gelezen (книга прочитана)
Императив: lees! — читай(те)! Вежливая форма: leest u! — читайте!
Процессуальный аспект передается конструкцией «zijn + aan + het + <Inf>»: ik ben een boek aan het kopen (я сейчас покупаю книгу).
Синтетические (простые) формы сослагательного наклонения не распространены в разговорном языке, встречаясь в книжном стиле, а также разного рода инструкциях по эксплуатации, юридических текстах и т. д.: men bedenke dat … (следует иметь в виду, что …)
==== Местоимения ====
Система местоимений нидерландского языка достаточно богата. Основные положения будут даны ниже.
===== Личные местоимения =====
Единственное число:
* 1 л.: И. ik ('k) Д.-В. mij (me)
* 2 л.: И. jij (je) Д.-В. jou (je)
* 3 л. м.р.: И. hij (-ie) Д.-В. hem ('m)
* 3 л. ж.р.: И. zij (ze) Д.-В. haar ('r, d’r, ze)
* 3 л. ср.р.: И.-Д.-В. het ('t)
Множественное число:
* 1 л.: И. wij (we) Д.-В. ons
* 2 л.: И.-Д.-В. jullie
* 3 л.: И. zij (ze) Д. hun (ze) В. hen (ze)
Вежливая форма:
* 2 л. ед. и мн. ч.: И.-Д.-В. u
Во Фландрии широко употребляется форма «И. gij (ge), Д.-В. u» для 2 л. ед. и мн. числа.
При замене существительных местоимения 3-го лица обычно согласуются с ними в роде (ввиду стертости различия между мужским и женским родом в современном языке, существительные «общего» рода конкретные чаще заменяются словом «hij». Вместо местоимений м. и ж. рода возможна форма указательного местоимения «die». В случае, когда местоимение, которое управляется предлогом, показывает не-лицо (либо заменяет существительного среднего рода), вместо него употребима форма «er»: waar is de krant? — jij zit '''erop''' (где газета? — ты на ней сидишь). ik denk '''er''' niet '''aan''' (я об этом не думаю).
===== [[Указательные местоимения]] =====
* deze — этот, эта, эти
* dit — это
* die — тот, та, те
* dat — то
* zulke — такой, такая, такие
* zulk — такое
В случае, когда местоимение, которое управляется предлогом, показывает не-лицо (либо заменяет существительного среднего рода), вместо него употребимы формы «hier-, daar-»: daaraan — о том, hierover — этим, из-за этого.
===== Вопросительные и другие местоимения =====
* wie — кто
* wat — что
* welke — какой, какая, какие
* welk — какое
* wat voor — что за, какой
* ene — некий, некая, некие
* een — некое
* iemand [ˈimɑnt] — кто-то
* iets [its] — что-то
* die — который, которая, которые
* dat — которое
* men — неопределённо-личное: men zegt dat ze mooi is (говорят, что она красива)
* het — безличное: het is tijd te gaan (пора идти)
* elk, ieder — каждый
* alle — все
* enige, enkele — некоторые
* zelf — сам
== Антропонимика ==
{{main|Нидерландское имя}}
== Сведения о диалектах ==
Для нидерландского языка характено большое количество диалектов, только во Фландрии их около двух с половиной тысяч. В образовании, СМИ и в качестве государственного используется «образцовый нидерландский язык» (Standaardnederlands), утверждённый нидерландским языковым союзом (Nederlandse Taalunie) официальный вариант языка. С [[15 октября]] [[2005]] проводится реформа [[орфография|орфографии]] ([http://taalunieversum.org/taal/spelling/ подробнее]). Однако стандартный нидерландский язык в Нидерландах и во Фландрии заметно отличаются, поскольку во Фландрии сильнее ощущается влияние диалектов. Во Фландрии наддиалектная норма многими воспринимается как искусственная.
От нидерландского языка сравнительно недавно отпочковался [[африкаанс]].
== Практическая транскрипция на русский язык ==
По правилам практической транскрипции с нидерландского языка передаются на русский не только голландские имена и названия, но и собственные имена [[фламандский язык|фламандского]] и южноафриканского ([[африкаанс]]) происхождения<ref name="Гиляревский1">''* Р. С. Гиляревский'' «Иностранные имена и названия в русском тексте». // Стр.127—134. М.: «Высшая школа», 1985</ref>.
Подробнее см. [[Нидерландско-русская практическая транскрипция]].
== Примечания ==
<!-- О том, как создавать сноски с помощью тегов <ref(erences)>, см. на http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Сноски -->
{{примечания}}
== Ссылки ==
{{Interwiki|nl|Hoofdpagina|нидерландском|}}
{{wiktionarycat|type= нидерландского языка|category=Нидерландский язык}}
* [http://www.taalklas.nl/'''Некоммерческий сайт'''] уроков нидерландского, на котором можно легко учить язык, озвучен носителями языка.
* [http://en.wikibooks.org/wiki/Dutch] Нидерландский для англо-говорящих (в [http://en.wikibooks.org/ Wikibooks])
* [http://www.woordenboek.eu/vertaling/Russisch/ Нидерландско-Англо-Русский словарь]
* [http://www.101languages.net/dutch/ Dutch 101] Learn Dutch online
* [http://www.internetpolyglot.com/lessons-ru-nl Голландско-русские игровые уроки на Интернет Полиглоте]
* [http://tapemark.narod.ru/nederland.html Нидерландско-русский словарь лингвистических терминов]
* [http://slavamax.com/neda/index.html Нидерландско-русский словарь для iPhone и iPod Touch]
{{ЯзыкиЕС}}
{{Современные германские языки}}
[[Категория:Нидерландский язык|*]]
[[Категория:Языки Нидерландов]]
[[Категория:Языки Бельгии]]
[[Категория:Языки Суринама]]
[[Категория:История нидерландского языка]]
{{Link FA|af}}
{{Link FA|hr}}
{{Link GA|is}}' |
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext ) | '{{Язык
|цвет = индоевропейские
|имя = Нидерландский язык
|самоназвание = Nederlands
|страны = [[Нидерланды]], [[Бельгия]], [[Суринам]], [[Нидерландские Антильские острова]], [[Аруба]]
|регион =
|официальный язык = {{Флаг Нидерландов}} [[Нидерланды]] <br />
'''{{Флаг Бельгии}} [[Бельгия]]'''
* {{флагификация|Фландрия}}
* {{Флагификация|Брюссель}}
{{Флаг Суринама}} [[Суринам]] <br />
'''Зависимые территории''': <br />
'''{{Флагификация|Нидерланды}}'''
* {{Флагификация|Аруба}}
* {{Флагификация|Бонэйр}}
* {{Флагификация|Кюрасао}}
* {{Флагификация|Саба}}
* {{Флагификация|Синт-Мартен}}
* {{Флагификация|Синт-Эстатиус}}
'''Организации''': <br />
{{флагификация|Бенилюкс}}
<br />{{флагификация|Европейский союз}}
<br />[[Файл:Flag of UNASUR.svg|border|22px]] [[Союз южноамериканских наций]]</small>
|регулирующая организация = Nederlandse Taalunie ([[Нидерландский языковой союз]])
|число носителей = 22 млн ([[2005]])
|рейтинг = 37—48
|статус =
|вымер =
|категория = [[Языки Евразии]]
|классификация =
[[Индоевропейская семья]]
: [[Германские языки]]
:: Западногерманские языки
|письмо = [[латиница]] ([[Нидерландский алфавит|нидерландский вариант]])
|ГОСТ 7.75-97 = нид 495
|ISO1 = nl
|ISO2 = dut (B); nld (T)
|ISO3 = nld
}}
[[Файл:Nederlandstaalgebied.png|thumb|300px|right| {{legend|#800000|Современное распространение нидерландского языка}}
{{legend|#FF8040|Области, где ранее был распространён нидерландский язык}}
{{legend|#FF0000|Нижненемецкие диалекты}}]]
'''Нидерла́ндский язы́к''' (''de Nederlandse taal, het Nederlands'' {{Audio|Nl-Nederlands.ogg|нидерландское произношение}}) — язык [[Голландцы|нидерландцев]] и [[фламандцы|фламандцев]], относится к группе [[германские языки|германских языков]] (подгруппа [[западногерманские языки|западногерманских языков]]) [[Индоевропейские языки|индоевропейской языковой семьи]].
Нидерландский язык часто называют '''голландским''' или '''фламандским'''. На самом деле данные названия относятся к соответствующим группам диалектов ([[Голландия (историческая область)|Голландия]] — регион в Нидерландах, Фландрия — [[Фламандское сообщество|административное сообщество]] и [[Фламандский регион|регион]] в [[Бельгия|Бельгии]]).
Письменность на основе [[латинский алфавит|латинского алфавита]] (см. [[нидерландский алфавит]]).
== Распространение ==
Распространён в [[Нидерланды|Нидерландах]] (официальный), [[Бельгия|Бельгии]], где на нём говорит приблизительно 60 % [[население|населения]] (единственный официальный язык во [[Фламандский регион|Фландрии]] и один из двух официальных языков в [[Брюссельский столичный регион|Брюсселе]]), [[Суринам]]е (см. [[Нидерландский язык в Суринаме]]), на [[Нидерландские Антильские острова|Нидерландских Антильских островах]] и на [[Аруба|Арубе]]. Кроме того, нидерландоязычные общины есть на севере [[Франция|Франции]] ([[Французская Фландрия]]), [[Германия|Германии]] (в районах, прилегающих к Нидерландам), а также в США, ЮАР и многих других странах.
Некоторое количество иммигрантов нидерландского и бельгийского происхождения в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии продолжают использовать нидерландский язык (главным образом в быту).
В [[Индонезия|Индонезии]] некоторые пожилые люди ещё помнят нидерландский язык.
Общее число говорящих — 22 млн человек (16 млн в Нидерландах, 5 млн в Бельгии).
=== Производные языки ===
В [[Южно-Африканская Республика|ЮАР]] и [[Намибия|Намибии]] распространён [[африкаанс]], который до 1925 года считался диалектом нидерландского.
Существовали также [[креольский язык|креольские языки]] на основе нидерландского, в настоящее время почти всюду мёртвые — в Гайане, Индонезии, Пуэрто-Рико, на Виргинских островах, Шри-Ланке.
В 1596—1969 году нидерландский язык также ограниченно употреблялся на территории колонии [[Голландская Ост-Индия]] (совр. республика [[Индонезия]]). Несмотря на его быстрое исчезновение из официальной сферы страны после её деколонизации, следы [[нидерландский язык в Индонезии|голландского влияния]] сохраняются в современных [[языки Индонезии|языках Индонезии]]. Кроме того, с участием голландского на территории архипелага возникло несколько [[пиджин]]ов, а затем и креольских языков ([[петьо]], [[джавиндо]] и др.)
== История ==
[[Файл:Nederlandstaalmonument.jpg|thumb|228px|[[Памятник нидерландскому языку]]. Был поставлен в 1893 году в честь борьбы за официальный статус нидерландского языка в британской Капской колонии.]]
Нидерландский язык происходит от языка береговых [[Франки|франков]] и является прямым потомком протогерманского языка индоевропейской языковой группы. Ближайшие родственники — [[Древнеанглийский язык|древнеанглийский]], [[Фризский язык|фризский]], [[Нижненемецкий язык|нижненемецкий]] языки.
В 1804 году профессор [[Сигенбек, Маттейс|Сигенбек]] опубликовал правила орфографии, которые были приняты как обязательные на протяжении более чем полувека.
== Лингвистическая характеристика ==
== Грамматика ==
=== [[Морфология (лингвистика)|Морфология]] ===
{{main|Морфология нидерландского языка}}
Морфология нидерландского языка относительно проста. За последние сто лет произошли значительные изменения в морфологической структуре литературного языка с целью его приближения к разговорному. Прилагательные перестали согласовываться с существительным в падеже, сохранив незначительные остатки различия слабого и сильного склонения.
Значительную роль в упрощении склонения языка сыграло отпадение конечного звука [n] в [[окончание|окончании]] ''-en'' в разговорном языке в большей части диалектов нидерландского языка. Таким образом, [[падеж]]ные формы имён прилагательных стали произноситься одинаково. Например, ''kleine'' и ''kleinen'' (маленький). В начале новонидерландского периода на различие окончаний ''-e'' и ''-en'' опиралось фактически всё склонение прилагательного. Последнее показано на примере склонения сочетания ''de kleine worm'' — маленький червяк:
{| class="standard"
!Падеж
!Единственное число
!Множественное число
|-
!Именительный
|de klein'''e''' worm
|de klein'''e''' wormen
|-
!Родительный
|des klein'''en''' worms
|der klein'''e''' wormen
|-
!Дательный
|den klein'''en''' worm
|den klein'''en''' wormen
|-
!Винительный
|den klein'''en''' worm
|de klein'''e''' wormen
|}
В современном нидерландском языке нет падежной системы и употребление падежных окончаний
воспринимается как архаизм. Однако падежные окончания сохранились во многих устойчивых выражениях.
==== Род ====
Грамматических родов в современном языке осталось фактически два. Считается, что различия между мужским и женским родом стёрты в большой степени. Впрочем, большинство словарей по традиции различают три рода — мужской, женский и средний. Замена имён существительных общего (мужского и женского) рода местоимениями мужского и женского рода неоднородна по диалектам нидерландского языка.
==== Число ====
Чисел в нидерландском языке два — единственное и множественное. Ведущий в языке способ образования множественного числа — окончание «-(e)n», реже встречается «-s» (у слов на -je, -el, -en, -er, во многих заимствованиях, в некоторых словах, обозначающих родственников и профессии, cafe), «-'s» (у слов на -a, -i, -o, -u, -y):
* een boek — boek'''en''', een linde [lɪndə] — linde'''n''' [lɪndə(n)], een tijd — tijd'''en''', een huis — hui''z'''''en''', een zak — za''kk'''''en'''
* een tafel — tafel'''s''', een toren — toren'''s''', een meisje — meisje'''s''', een film — film'''s''', een broer — broer'''s''', een cafe — cafe'''s'''
* een cola''''s''', een martini''''s''', een foto''''s''', een menu''''s''', een baby''''s'''
Некоторые существительные обнаруживают колебания в образовании множественного числа, например: een natie — nati'''ёn'''/natie'''s'''; een appel — appel'''s'''/appel'''en'''.
Несколько существительных среднего рода имеют окончание «-eren»: een blad — blad'''eren''', een ei — ei'''eren''', een goed — goed'''eren''', een kalf — kalv'''eren''', een kind — kind'''eren''', een lam — lamm'''eren''', een lied — lied'''eren''', een rund — rund'''eren'''.
Лал
==== Склонение ====
В разговорном языке старое склонение имен утрачено, употребима лишь псевдопадежная притяжательная форма на «-'s», как в английском, континентальных скандинавских, а также в идише (в последнем она модифицирует дательную конструкцию).
В письменном языке очень редко употребляются формы родительного или других падежей от имен существительных женского рода в единственном числе и всех родов во множественном числе: «een woordenboek '''der''' Nederlandse taal» вместо разговорного «een woordenboek van de Nederlandse taal».
Склонение существительных с определённым артиклем в родительном падеже:
* masc.: (N) de kleine worm — (G) des kleinen worms
* fem.: (N) de Nederlandse taal — (G) der Nederlandse taal
* neut.: (N) het kleine boek — (G) des kleinen boeks
* pl.: (N) de kleine boeken — (G) der kleine boeken
==== Имя прилагательное ====
Сохраняет в современном разговорном языке лишь остатки сильного и слабого склонения, выступая в двух формах — в форме без окончания и в форме на «-e»:
* '''klein''' boek — een '''klein''' boek — het kleine boek — kleine boeken — de kleine boeken
* kleine worm — een kleine worm — de kleine worm — kleine wormen — de kleine wormen
==== Глагол ====
Нидерландские глаголы делятся на сильные, слабые и разного рода нерегулярные. Сильные глаголы, как и в других германских языках, образовывают форму претерита и причастия II с чередованием гласного корня по аблауту. Основные типы сильных глаголов приведены ниже:
* grijpen (хватать) — greep — gegrepen
* kiezen (выбирать) — koos — gekozen
* lezen (читать) — las — gelezen
* spreken (говорить) — sprak — gesproken
* dragen (нести) — droeg — gedragen
* hangen (висеть) — hing — gehangen
Многие сильные глаголы в ходе исторического развития претерпели более глубокие изменения в ряде форм, классифицируясь сейчас как нерегулярные:{{нет источников в разделе|дата=2013-09-08}}
* gaan (идти) — ging — gegaan
* slaan (бить) — sloeg — geslagen
* staan (стоять) — stond — gestaan
* zien (видеть) — zag — gezien
Слабые глаголы образуют основные формы с помощью дентального суффикса «-d / -t» (или нуль в случае ассимиляции):
* maken (делать) — maakte — gemaakt
* wonen (жить) — woonde — gewoond
* zetten (сажать) — zette — gezet
Нерегулярные слабые глаголы:
* brengen (приносить) — bracht — gebracht
* denken (думать) — dacht — gedacht
* kopen (покупать) — kocht — gekocht
* zoeken (искать) — zocht — gezocht
Инвентарь личных окончаний включает в себя лишь три окончания — нуль, «-en» и «-t». Тем не менее, глаголы достаточно активно спрягаются по лицам и числам. Спряжение глагола «noemen (называть)» в настоящем, простом прошедшем, перфекте и будущем временах:
* ik noem, noemde, heb genoemd, zal noemen
* jij noemt, noemde, hebt genoemd, zult noemen
* hij / zij / het noemt, noemde, heeft genoemd, zal noemen
* wij noemen, noemden, hebben genoemd, zullen noemen
* jullie noemen (noemt), noemden (noemde), hebben (hebt) genoemd, zullen (zult) noemen
* u noemt, noemde, hebt genoemd, zult noemen
* zij noemen, noemden, hebben genoemd, zullen noemen
При постпозиции личного местоимения во 2 л. ед. ч. окончание отсутствует.
Аналитические формы глагола в нидерландском языке включают следующие основные конструкции:
* перфект (который часто употребим в претеритальном контексте) — презенс от «hebben» + PII: ik heb genoemd
* плюсквамперфект (прошедшее совершенное) — претерит от «hebben» + PII: ik had genoemd
* футурум I — презенс от «zullen» + инфинитив: ik zal noemen
* футурум II (будущее совершенное) — презенс от «zullen» + перфектный инфинитив (инфинитив II): ik zal hebben genoemd ''или'' ik zal genoemd hebben
* будущее I в прошедшем (сослагательное I) — претерит от «zullen» + инфинитив: ik zou noemen
* будущее II в прошедшем (сослагательное II) — претерит от «zullen» + инфинитив II: ik zou hebben genoemd ''или'' ik zou genoemd hebben
Для нидерландского языка характерно согласование времен: hij zei dat zij was gekomen (он сказал, что она (уже) пришла).
Страдательных залогов два — пассив действия и пассив состояния:
* het boek wordt gelezen (книгу читают)
* het boek is gelezen (книга прочитана)
Императив: lees! — читай(те)! Вежливая форма: leest u! — читайте!
Процессуальный аспект передается конструкцией «zijn + aan + het + <Inf>»: ik ben een boek aan het kopen (я сейчас покупаю книгу).
Синтетические (простые) формы сослагательного наклонения не распространены в разговорном языке, встречаясь в книжном стиле, а также разного рода инструкциях по эксплуатации, юридических текстах и т. д.: men bedenke dat … (следует иметь в виду, что …)
==== Местоимения ====
Система местоимений нидерландского языка достаточно богата. Основные положения будут даны ниже.
===== Личные местоимения =====
Единственное число:
* 1 л.: И. ik ('k) Д.-В. mij (me)
* 2 л.: И. jij (je) Д.-В. jou (je)
* 3 л. м.р.: И. hij (-ie) Д.-В. hem ('m)
* 3 л. ж.р.: И. zij (ze) Д.-В. haar ('r, d’r, ze)
* 3 л. ср.р.: И.-Д.-В. het ('t)
Множественное число:
* 1 л.: И. wij (we) Д.-В. ons
* 2 л.: И.-Д.-В. jullie
* 3 л.: И. zij (ze) Д. hun (ze) В. hen (ze)
Вежливая форма:
* 2 л. ед. и мн. ч.: И.-Д.-В. u
Во Фландрии широко употребляется форма «И. gij (ge), Д.-В. u» для 2 л. ед. и мн. числа.
При замене существительных местоимения 3-го лица обычно согласуются с ними в роде (ввиду стертости различия между мужским и женским родом в современном языке, существительные «общего» рода конкретные чаще заменяются словом «hij». Вместо местоимений м. и ж. рода возможна форма указательного местоимения «die». В случае, когда местоимение, которое управляется предлогом, показывает не-лицо (либо заменяет существительного среднего рода), вместо него употребима форма «er»: waar is de krant? — jij zit '''erop''' (где газета? — ты на ней сидишь). ik denk '''er''' niet '''aan''' (я об этом не думаю).
===== [[Указательные местоимения]] =====
* deze — этот, эта, эти
* dit — это
* die — тот, та, те
* dat — то
* zulke — такой, такая, такие
* zulk — такое
В случае, когда местоимение, которое управляется предлогом, показывает не-лицо (либо заменяет существительного среднего рода), вместо него употребимы формы «hier-, daar-»: daaraan — о том, hierover — этим, из-за этого.
===== Вопросительные и другие местоимения =====
* wie — кто
* wat — что
* welke — какой, какая, какие
* welk — какое
* wat voor — что за, какой
* ene — некий, некая, некие
* een — некое
* iemand [ˈimɑnt] — кто-то
* iets [its] — что-то
* die — который, которая, которые
* dat — которое
* men — неопределённо-личное: men zegt dat ze mooi is (говорят, что она красива)
* het — безличное: het is tijd te gaan (пора идти)
* elk, ieder — каждый
* alle — все
* enige, enkele — некоторые
* zelf — сам
== Антропонимика ==
{{main|Нидерландское имя}}
== Сведения о диалектах ==
Для нидерландского языка характено большое количество диалектов, только во Фландрии их около двух с половиной тысяч. В образовании, СМИ и в качестве государственного используется «образцовый нидерландский язык» (Standaardnederlands), утверждённый нидерландским языковым союзом (Nederlandse Taalunie) официальный вариант языка. С [[15 октября]] [[2005]] проводится реформа [[орфография|орфографии]] ([http://taalunieversum.org/taal/spelling/ подробнее]). Однако стандартный нидерландский язык в Нидерландах и во Фландрии заметно отличаются, поскольку во Фландрии сильнее ощущается влияние диалектов. Во Фландрии наддиалектная норма многими воспринимается как искусственная.
От нидерландского языка сравнительно недавно отпочковался [[африкаанс]].
== Практическая транскрипция на русский язык ==
По правилам практической транскрипции с нидерландского языка передаются на русский не только голландские имена и названия, но и собственные имена [[фламандский язык|фламандского]] и южноафриканского ([[африкаанс]]) происхождения<ref name="Гиляревский1">''* Р. С. Гиляревский'' «Иностранные имена и названия в русском тексте». // Стр.127—134. М.: «Высшая школа», 1985</ref>.
Подробнее см. [[Нидерландско-русская практическая транскрипция]].
== Примечания ==
<!-- О том, как создавать сноски с помощью тегов <ref(erences)>, см. на http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Сноски -->
{{примечания}}
== Ссылки ==
{{Interwiki|nl|Hoofdpagina|нидерландском|}}
{{wiktionarycat|type= нидерландского языка|category=Нидерландский язык}}
* [http://www.taalklas.nl/'''Некоммерческий сайт'''] уроков нидерландского, на котором можно легко учить язык, озвучен носителями языка.
* [http://en.wikibooks.org/wiki/Dutch] Нидерландский для англо-говорящих (в [http://en.wikibooks.org/ Wikibooks])
* [http://www.woordenboek.eu/vertaling/Russisch/ Нидерландско-Англо-Русский словарь]
* [http://www.101languages.net/dutch/ Dutch 101] Learn Dutch online
* [http://www.internetpolyglot.com/lessons-ru-nl Голландско-русские игровые уроки на Интернет Полиглоте]
* [http://tapemark.narod.ru/nederland.html Нидерландско-русский словарь лингвистических терминов]
* [http://slavamax.com/neda/index.html Нидерландско-русский словарь для iPhone и iPod Touch]
{{ЯзыкиЕС}}
{{Современные германские языки}}
[[Категория:Нидерландский язык|*]]
[[Категория:Языки Нидерландов]]
[[Категория:Языки Бельгии]]
[[Категория:Языки Суринама]]
[[Категория:История нидерландского языка]]
{{Link FA|af}}
{{Link FA|hr}}
{{Link GA|is}}' |
Унифицированная разница изменений правки (edit_diff ) | '@@ -118,17 +118,7 @@
Несколько существительных среднего рода имеют окончание «-eren»: een blad — blad'''eren''', een ei — ei'''eren''', een goed — goed'''eren''', een kalf — kalv'''eren''', een kind — kind'''eren''', een lam — lamm'''eren''', een lied — lied'''eren''', een rund — rund'''eren'''.
-==== Определённость ====
-
-Артиклей в нидерландском языке два — неопределённый и определённый. Неопределённый артикль имеет единственную форму для всех родов — «een». Определённый артикль имеет форму «de» для слов мужского и женского рода и форму «het» для слов среднего рода (по происхождению отличается от формы «de»). Слова, имеющие средний род в единственном числе, становятся мужского/женского рода во множественном (het boek — de boeken). Часто говорят не о роде слова, а просто: lamp — это de-слово, а potlood — это het-слово.
-
-Примеры:
-* een boek — het boek — boeken — de boeken
-* een linde — de linde — linden — de linden
-
-Указательные местоимения соответствуют не числам (ед./мн.), а признаку de/het:
-* для de: deze (этот/эта/эти), die (тот/та/те),
-* для het: dit (это), dat (то).
+Лал
==== Склонение ====
' |
Новый размер страницы (new_size ) | 27600 |
Старый размер страницы (old_size ) | 28889 |
Изменение размера в правке (edit_delta ) | -1289 |
Добавленные в правке строки (added_lines ) | [
0 => 'Лал'
] |
Удалённые в правке строки (removed_lines ) | [
0 => '==== Определённость ====',
1 => false,
2 => 'Артиклей в нидерландском языке два — неопределённый и определённый. Неопределённый артикль имеет единственную форму для всех родов — «een». Определённый артикль имеет форму «de» для слов мужского и женского рода и форму «het» для слов среднего рода (по происхождению отличается от формы «de»). Слова, имеющие средний род в единственном числе, становятся мужского/женского рода во множественном (het boek — de boeken). Часто говорят не о роде слова, а просто: lamp — это de-слово, а potlood — это het-слово.',
3 => false,
4 => 'Примеры:',
5 => '* een boek — het boek — boeken — de boeken',
6 => '* een linde — de linde — linden — de linden',
7 => false,
8 => 'Указательные местоимения соответствуют не числам (ед./мн.), а признаку de/het:',
9 => '* для de: deze (этот/эта/эти), die (тот/та/те),',
10 => '* для het: dit (это), dat (то).'
] |
Все внешние ссылки, добавленные в правке (added_links ) | [] |
Все внешние ссылки в новом тексте (all_links ) | [
0 => 'http://taalunieversum.org/taal/spelling/',
1 => 'http://www.taalklas.nl/',
2 => 'http://en.wikibooks.org/wiki/Dutch',
3 => 'http://en.wikibooks.org/',
4 => 'http://www.woordenboek.eu/vertaling/Russisch/',
5 => 'http://www.101languages.net/dutch/',
6 => 'http://www.internetpolyglot.com/lessons-ru-nl',
7 => 'http://tapemark.narod.ru/nederland.html',
8 => 'http://slavamax.com/neda/index.html'
] |
Ссылки на странице до правки (old_links ) | [
0 => 'http://en.wikibooks.org/',
1 => 'http://en.wikibooks.org/wiki/Dutch',
2 => 'http://slavamax.com/neda/index.html',
3 => 'http://taalunieversum.org/taal/spelling/',
4 => 'http://tapemark.narod.ru/nederland.html',
5 => 'http://www.101languages.net/dutch/',
6 => 'http://www.internetpolyglot.com/lessons-ru-nl',
7 => 'http://www.taalklas.nl/',
8 => 'http://www.woordenboek.eu/vertaling/Russisch/'
] |
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node ) | 0 |
Unix-время изменения (timestamp ) | 1383827206 |