Гимн Комор

Союз великих островов (комор. Udzima wa ya Masiwa) — государственный гимн Коморских Островов, принятый после получения независимости в 1978.

Союз великих островов
Udzima wa ya Masiwa
Автор слов Саид Хашим Сиди Абдеримане, 1978
Композитор Саид Хашим Сиди Абдеримане, Камильдине Абдалла, 1978
Страна  Коморы
Утверждён 1978 году

Версия на коморском языке править

beramu isi pepeza
nadi ukombozi piya
ye daula ivenuha
tasiba bu ya i dini voya trangaya hunu Komoriya
Narikéni namahaba ya huveindza ya masiwa

yatru masiwa Komoro damu ndzima
masiwa Komoro dini ndzima
Ya masiwa radzaliwa ya masiwa yarileya
Mola neari sayidiya
Narikeni ha niya riveindze uwataniya
Mahaba ya dine na duniya.

I beramu isi pepeza
rangu mwesi sita wa juiye
i daula ivenuha
zisiwa zatru zi pangwi ha
Maore na Ndzuani, Mwali na Ngazidja
Narikeni namahaba ya huveindza ya masiwa.

Версия на арабском языке править

العلم يرفرف ,
ليعلن الإستقلال التام ;
ترتقي الأمة ,
بسبب إيماننا
في جزرنا القمرية .

دعنا نتحلى بالإخلاص
لحب جزرنا العظيمة .
نحن القمريون من دم ٍ واحد ,
نحن القمريون من إيمانٍ واحد .

على هذه الجزر قد ولدنا ,
هذه الجزر قد رعتنا .
نرجوا من الله مساعدتنا دائماً ;
لحب أرضنا الأم ,
و لحب ديننا و العالم .

العلم يرفرف .
من السادس من يوليو
ترتقي الأمة ;
جزرنا موحدة .
ماوري و أنزون موهيلي و القمر ,
دعنا نتحلى بالإخلاص
لحب جزرنا العظيمة .

Версия на французском языке править

Oui le Drapeau flotte
Appelle à la Liberté totale.
La nation apparaît,
Force d’une même religion au sein des Comores.
Vivons dans l’amour réciproque dans nos îles,

Les Comoriens issus de même sang,
Nous embrassons la même idéologie religieuse.
Les îles où nous somme nés !
Les îles qui nous ont prodigué la bonne éducation.
Dieu y a apporté son aide.
Conservons notre unité pour l’amour de la patrie,
Amour pour la religion
Et pour l'évolution.

Oui le Drapeau flotte
Depuis le 6 du mois de Juillet
La nation apparaît,
Les îles devenues souveraines ;
Maore — N’Dzuani — Mwali — et N’Gazidja.
Gardons notre amour pour les îles.

Перевод на русский править

Развевается флаг,
Возвещая полную независимость;
Нация поднимается
из-за веры, которую мы питаем к нашим Коморским островам.
Давайте всегда будем преданно любить наши Великие острова.


Мы, коморцы, одной крови,
Мы, коморцы, одной веры.
На этих островах мы родились,
эти острова нас воспитали.
Да поможет нам всегда Бог;
Давайте всегда иметь твердую решимость
Любить нашу отчизну,
Любить нашу религию и мир.


Флаг развевается.
С шестого июля
нация восстает;
Наши острова выстроились.
Майотта и Анжуан ,
Мохели и Н'Газиджа,
Давайте всегда будем преданно любить наши Великие острова.

Ссылки править