Литература изгнания

Литература изгнания, или Литература эмиграции, — словесность, созданная авторами, находящимися в вынужденном изгнании за пределами собственной страны (экспатриация, эмиграция), как правило — по политическим, расовым, национальным или религиозным мотивам, под страхом принудительного заключения или уничтожения на родине.

История править

Изгнание упоминается в Ветхом Завете, известно в праве античности, когда появились и первые поэты-изгнанники (Гиппонакт, Овидий). В политическом изгнании находился Данте и родился Петрарка, в изгнании по мотивам веры в эпоху религиозных войн — поэты и учёные-евреи в средневековой Британии, Испании, Португалии, поэты-протестанты (гугеноты, кальвинисты) во Франции.

Позднее в изгнание из-за Великой французской революции были вынуждены удалиться Шатобриан и др.

В XIX веке в изгнании находились и работали литераторы России, Германии и некоторых других стран, где писатели подвергались притеснениям не только за свои взгляды, но и за сочинения (Гейне, Бюхнер, Бёрне, Мицкевич, Словацкий, Красинский, Норвид, Виктор Гюго, Герцен, Тургенев[источник не указан 558 дней] и др.)

XX век править

Массовым явлением эмиграция по политическим, расовым (антисемитизм и др.) и религиозным мотивам, включая переселение целых народов, стала при тоталитарных и авторитарных режимах в XX веке, когда масштабный характер принимает и литература изгнания (эмиграции).

Странами, давшими крупнейшую по масштабам литературу изгнания или эмиграции, причем нескольких поколений или «волн», стали в первой половине XX столетия послереволюционная тоталитарная Россия (СССР), нацистская Германия, франкистская Испания, страны Восточной Европы в период наступления нацизма и становления социалистических, просоветских режимов, страны Латинской Америки (Аргентина, Парагвай, Гватемала, Чили, Куба), Азии (Китай, Северная Корея, Вьетнам и др.), Африки периода политических диктатур, внутренних (гражданских) войн и массовых депортаций.

Самоопределение писателя править

Применительно к СССР, Германии, Испании говорят также о «внутренней эмиграции» — жизни и творчестве писателей, прекративших публиковаться или не допущенных цензурой к публикации при тоталитарных режимах. Состояние эмиграции обостряет проблемы самоопределения писателя, его роли и даже миссии — противостояния и сопротивления изгнавшему его режиму, отношения к литературной и культурной традиции. Последнее может выражаться как в радикальном поиске нового, как, например, в поэзии Пауля Целана, так и в демонстративном обращении к повествованиям о прошлом, к классическим образцам (сонет в поэзии изгнанников из России, Германии, Испании). Так или иначе, в «открытой» (включая официальную), «подпольной» и эмигрантской (зарубежной, принадлежащей к диаспоре) литературе на том или ином национальном языке во многом по-разному складываются идеологические ориентации, писательское самоопределение, поэтика и стилистика — возможно, тут стоит даже говорить о нескольких пластах или исторических вариантах национальной литературы (см.: Хазанов Б., Глэд Д. Допрос с пристрастием: Литература изгнания. М.: Захаров, 2001).

Отрыв от привычной литературной среды, проблема читательской публики и критической оценки, вообще литературного воспроизводства за пределами одного поколения, переживаются в изгнании особенно болезненно: программные слова, по воспоминаниям Р. Гуля сказанные Д. Мережковским: «Мы не в изгнании, мы — в послании» (приписываются также З. Гиппиус, Н. Берберовой и др.), оказываются оспоренными или даже отвергнутыми следующим поколением писателей-эмигрантов (например, В. Набоковым). В ряде случаев (особенно частых среди эмигрантов из Германии и Австрии) изгнание расценивалось как невозможность существовать и заканчивалось самоубийством. Литературная эмиграция нередко сопровождалась переходом писателей на другой язык (Кундера) или творчеством на двух языках; в ряде случаев, писатели пишут на специально созданном языке-посреднике — таковы, например, креольский язык на Гаити или социолект турецкого меньшинства в Германии «канак-шпрак» (см. творчество Ф. Заимоглу).

Современная ситуация править

Новый контекст для всех названных проблем создают социальные процессы второй половины XX и начала XXI вв., явления глобализации, широкомасштабная трудовая миграция из государств «третьего мира» в США и развитые страны Европы, ставшая массовым и повседневным явлением. В этих условиях в Германии, Франции, Великобритании, Швеции и др. складывается литература и культура мигрантов или так называемых вторых поколений, интеркультура, гастарбайтер-словесность (культура), фактически носящая межнациональный или наднациональный характер (транснациональная, транскультурная или интеркультурная литература).

Крупнейшие литераторы-изгнанники (эмигранты) править

Бывший СССР править

Первая волна (1917 — начало 1930-х гг.) править

Вторая волна (1941—1945 гг.) править

Третья и четвёртая волна (конец 1960-х — 1990) править

Современная русская эмиграция (2020-е) править

Беларусь править

Германия и Австрия править

Испания править

Португалия править

Польша править

Венгрия править

Болгария править

Чехия править

Румыния править

ГДР править

Югославия править

Нидерланды править

Греция править

Кипр править

Албания править

Турция править

Иран править

Афганистан править

Ливан править

Сирия править

Китай править

Гвинея править

Зимбабве править

Камерун править

  • Монго Бети1991 после тридцатилетнего изгнания вернулся на родину)

Кения править

Конго править

Кот-д’Ивуар править

Нигерия править

Руанда править

Сомали править

Сьерра-Леоне править

Того править

Уганда править

Чад править

ЮАР править

Гаити править

Аргентина править

Уругвай править

Парагвай править

Гватемала править

Сальвадор править

Перу править

Чили править

Куба править

Справочные издания править

  • Deutsche Exliliteratur 1933—1945, Eine Bio-Bibliographie/ Wilhelm Sternfeld u. Eva Tiedemann, Hrsg. Heidelberg: Lambert Schneider, 1970
  • Moeller H.-B. Latin America and the Literature of Exile: a comparative view of the 20-th Century European Refugee Writers in the New World. Heidelberg: C. Winter, 1983
  • Innen-Leben: Ansichten aus dem Exil/ Hermann Haarmann, Hrsg. Berlin: Fannei & Walz, 1995
  • Lida Clara E. Inmigracion y exilio: reflexiones sobre el caso espanol. Mexico: El Colegio de Mexico/Siglo XXI, 1997
  • Bolbecher S., Kaiser K. Lexikon der österreichischen Exilliteratur. Wien: Deuticke, 2000
  • Николюкин А. Н. Русского зарубежья литература// Литературная энциклопедия терминов и понятий. М.: Интелвак, 2001, с.910-915 (с библиографией)

См. также править

Ссылки править