Рзакулизаде, Микаил Манаф оглы


Микаил Рзакулизаде (азерб. Mikayıl Rzaquluzadə; настоящее имя Микаил Манаф оглы Рзакулиев; 1905, Баку1984, там же) — азербайджанский советский писатель, критик и переводчик.

Микаил Рзакулизаде
азерб. Mikayıl Rzaquluzadə
Имя при рождении Микаил Манаф оглы Рзакулиев
Псевдонимы Рзакулизаде
Дата рождения 17 марта 1905(1905-03-17)
Место рождения
Дата смерти 10 ноября 1984(1984-11-10) (79 лет)
Место смерти Баку, Азербайджанская ССР
Гражданство  СССР
Род деятельности
Язык произведений азербайджанский
Дебют «Сила народа» (1948)
Награды
медаль «Ветеран труда»

Биография править

Микаил Манаф оглы Рзакулиев родился 17 марта 1905 года в Баку[1]. В 1926 году окончил историко-литературный факультет Азербайджанского педагогического института[2].

Свой творческий путь Рзакулизаде начал как критик и переводчик. Его перу принадлежат переводы на азербайджанский язык трагедий Еврипида, эстетических трудов Аристотеля, поэм и драм Александра Пушкина, стихов Тараса Шевченко и Генриха Гейне[3].

После окончания Великой Отечественной войны Рзакулизаде начал карьеру писателя. В 1948 году на основе народных дастанов им была написана книга «Сила народа». В ней Рзакулизаде воспевал трудолюбие, патриотизм и героизм простых людей[3].

Скончался Микаил Рзакулизаде 10 ноября 1984 года[3] в Баку[1].

Литературное творчество править

Микаил Рзакулизаде является автором ряда стихов, поэм, а также и рассказов для детей. Перу писателя принадлежат также статьи, посвящённые азербайджанской советской поэзии и детской литературе[2][4].

Поэма Рзакулизаде «Ласточкино гнездо» посвящено борьбе советской молодёжи против немецких захватчиков, а в сборнике рассказов «Мечта» писатель рассказывает о современной молодёжи. По мотивам эпоса «Китаби Деде Коркут» Микаил Рзакулизаде написал цикл рассказов. Перу писателя принадлежат также охотничьи рассказы для детей («Охотник Элиш и отважная Айтек», «Хороший охотник», «Две пули», «Истребитель волков» и др.)[2][5].

Переводы править

Рзакулизаде сыграл большую роль в популяризации русской и европейской литературы у азербайджанского читателя[4]. С русского на азербайджанский язык им переведены[2][5]:

С персидского на азербайджанский:

Примечания править

  1. 1 2 ЦБХР, 2015.
  2. 1 2 3 4 КЛЭ, 1962, с. 277.
  3. 1 2 3 Халил З. Детская литература Азербайджана: очерки / Под ред. Л. И. Гаврилова. — М.: Детская литература, 1987. — С. 85. — 221 с.
  4. 1 2 Халилова, 1986, с. 85.
  5. 1 2 Халилова, 1986, с. 86.

Литература править

Ссылки править

  • Mikayıl Rzaquluzadə-110 (азерб.) // Центральная библиотека Хатаинского района. — 2015. — 2 may.