Сату́рнийский стих (лат. Saturnius numerus), сату́рнов стих — древнейший, народный стих латинского стихосложения. Называется по имени Сатурна, италийского бога золотого века. Структура сатурнийского стиха полностью до сих пор не определена; сохранилось немногим более 120 строк, причём большинство этих строк принадлежит поэтам, уже знакомым с греческой метрикой и, возможно, упорядочивавшим древний ритм по греческим правилам.

Древнейший сатурнийский стих, вероятно, состоял из 2 полустиший, 7-сложного и 6-сложного; при этом первое членилось по образцу кельтского стиха (3 + 4), второе отличалось от первого только усечением на слог спереди (3 + 3); т. о. полный слоговой состав стиха — 3 + 4 || 3 + 3.

Поздний сатурнийский стих трансформировался одновременно в двух направлениях: от силлабической к тонической и от силлабической к квантитативной метрике; в таком деформированном виде сатурнийский стих дошёл до нашего времени.

Эволюция к тонической метрике состояла в следующем:

  • разрушалось постоянство слогового объема;
  • сохранялось число ударных слов, 3 слова в первом полустихе, 2 — во втором;
  • развивалась аллитерация начальных звуков в начале полустихов, по образцу германской тоники.

Эволюция к квантитативной метрике состояла в том, что постоянство слогового объёма разрушалось с появлением пар кратких слогов вместо исходного долгого. Отсюда восстанавливается квантитативная схема, описывающая все сохранившиеся образцы сатурнийского стиха. Эта многовариантная схема допускает большое разнообразие ритмов:

UU UU UU   | UU UU   || UU     | U UU U
X  X  X  X | X  X  X || —  U X | X —  X

При этом предполагается, что тенденция к тонической трансформации возникла раньше (когда в латинском языке ощущалось сильное начальное ударение, благоприятствовавшее аллитерации), к метрической — позже (когда латинский стих теснее соприкоснулся с греческим). В этом отношении сатурнийский стих представляет собой такой же этап перехода от доквантитативной метрики к квантитативной в латинском языке, как эолийская метризованная силлабика — в греческом.

Пример сатурнийского стиха из поэмы Невия о Первой Пунической войне (перев. М. Гаспаров):

Seséqu[e] eí períre || mávolunt ibídem,
Quám cum stúpro redír[e] ad || súos populáres.
Sin íllos déserant || fortissímos virórum,
Mágnum stúprum pópulo || fíeri per géntes…
Сами лучше желают || погибнуть на месте,
Чем к своим родичам || вернуться с позором.
Если ж им не помогут, || доблестным героям,
Срам будет великий || народу меж народов.

Сатурнийский стих был заимствован жрецами для религиозных гимнов; им писались эпитафии на гробницах полководцев. Стих повсеместно употреблялся до Энния (нач. II в. до н. э.), который, в подражание Гомеру, написал свои «Анналы» дактилическим гекзаметром и тем самым положил начало грецизации латинского стихосложения. На русский язык сатурнийские стихи почти не переводились.

Литература править

  • Сатурнийский стих // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. — Институт научной информации по общественным наукам РАН: Интелвак, 2001. — Стб. 956. — 1596 с. — ISBN 5-93264-026-X.
  • Сатурнический стих // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Литературная энциклопедия. М., 1929—1939.
  • Гаспаров М. Л., Очерк истории европейского стиха. М., 2003.
  • Кузнецов А. Е., (Ars brevis) Латинская метрика. Тула, 2006.
  • Кузнецов А. Е., Сатурнов стих как ранняя метрическая форма латинской поэзии. Дата обращения: 24 октября 2009. Архивировано 30 ноября 2012 года.. М., 2009. (автореферат докторской диссертации)