«Теллурия» — десятый роман Владимира Сорокина. Вышел 15 октября 2013 года в издательстве Corpus. Отмечен второй премией «Большая книга» (сезон 2013—2014).

Теллурия
Автор Владимир Сорокин
Жанр роман
Язык оригинала русский
Оригинал издан 2013[1]
Издатель Corpus
Выпуск 2013
Страниц 448
ISBN 978-5-17-080466-5

Содержание править

Книга лишена сквозного сюжета и разбита на 50 глав без названий (коротких новелл), пронумерованных римскими цифрами. Персонажи глав пересекаются редко. Действие этой мозаики происходит в середине XXI века на территории от Алтая до Мадрида. Европа после мировой войны с ваххабитами вернулась в Средневековье, а к власти пришли рыцари-тамплиеры. Россия распалась на княжества, в некоторых из которых осуществился православный коммунизм.

В алтайской республике Теллурия из редкого материала теллура изготавливают волшебные гвозди, которые пользуются большим спросом во всем мире. Это мощнейший наркотик, так что, если забить такой гвоздь в голову в строго определённое место, можно испытать ни с чем не сравнимое наслаждение. Отныне самая востребованная профессия — «плотник», забивающий теллуровые гвозди наименее летальным способом.

Отзывы править

  • Антон ДолинНовая газета»): «Книга дышит свободой многовариативности, переданной — как всегда у виртуоза Сорокина — на уровне языка. Точнее, языков. <…> Таких сложных конструкций у Сорокина до сих пор не было ни разу; таких живых персонажей, в которых при всём желании невозможно увидеть лишь „носителей дискурса“, — тоже. Что ни глава, то завязка для ненаписанного романа, повести или сценария. <…> Дрейфуя от одного острова этого бесконечно изобретательного архипелага к другому, мы испытываем тот самый теллуровый кайф, который так медицински точно описывает автор.»[2].
  • Андрей Архангельский: «Сорокин — почти единственный сегодня в России писатель, для которого язык, речь играют ключевую, самостоятельную роль. В этом романе настоящий и единственный герой — язык, точнее, разные языки: это новый Вавилон. Каждый язык индивидуален, каждый присущ, говорит о говорящем — он вновь концептуален, независимо от степени грамотности или владения. <…> Это не политический роман, не сатира — это кадиш о языке. Молитва, исполненная на пятидесяти разных языках. Верните то, с чем можно работать, с чем возможно играть. В тоске по различиям Сорокин возвращает „себе“ даже язык соцреализма — перед лицом новой опасности, гораздо более страшной: перед угрозой разъязыковления. И вот ведь что важно: ничего с этим поделать нельзя. Спасёт только катастрофа.»[3].
  • Анна НаринскаяКоммерсантъ»): «Сорокин управляется с речью головокружительным каким-то способом. Никто из тех, кто сегодня пишет по-русски, с ним и рядом не стоял. И если желать что-нибудь автору „Теллурии“ предъявить, так это то, что его роман — книга нескрыто самолюбовательная, немного с привкусом „вот как я могу“. А может Сорокин долго и по-разному. Языков в „Теллурии“ множество — почти столько же, сколько глав. Язык письма в ЖЭК, язык молитвы, язык русских переводов европейской классики и множество как будто придуманных, но всегда узнаваемых языков. <…> При этом в самой идее сорокинской антиутопии нет ничего сногсшибательно нового и значимого — ни относительно его прежних книг, ни относительно вполне распространённых представлений о близости „нового средневековья“.»[4].
  • Алла ЛатынинаНовый мир»): «Лоскутное одеяло „Теллурии“ сшито мастером по уникальной технологии. Повторить невозможно. <…> В книге пятьдесят глав, в каждой — новый герой. Почти в каждой намечен сюжет, который мог бы быть развёрнут в целый роман. Но автор безжалостно бросает героя, как только читателя начинает интересовать продолжение. <…> Сорокин только играет в будущее, а интересует его, как и каждого крупного писателя, настоящее. Гвоздь в голове — это не радужный прогноз, не тревожное предостережение, а метафора.»[5].
  • Дмитрий Кузьмин заявил, что «поэтика „Теллурии“ идеально кристаллизована и не предполагает никакой возможности двигаться дальше, она на уровне формы и метода воплощает в себе конструктивную идею сюжета — галлюцинозные блуждания в отражениях уже бывшей реальности под воздействием вбитого в голову гвоздя»; финал романа, по мнению Кузьмина, — это «добровольная робинзонада после босховской панорамы предшествующих сотен страниц», которая представляет собой «выброшенный от лица цивилизации белый флаг»[6].
  • Роман АрбитманПрофиль»): «В один роман, как в безразмерный походный рюкзак, автор сложил разнообразные чаяния своих потенциальных читателей, чтобы каждому досталось хоть по сегментику ожидаемого ими будущего. Полсотни глав, где такое будущее описано, — это полсотни отдельных маленьких утопий, на любой вкус, цвет и настрой. Тот, кто верует в Аллаха Немилосердного, грезит закатом Европы и ей же грозит джихадом, прочтёт в романе о победоносной высадке талибов в Германии и о том, как Старый Свет едва не превратился в новый халифат. Того, кто ждёт реванша европейского христианства, автор тоже не обидит: предложит картину крестового похода завтрашних тамплиеров, седлающих гигантских роботов и улетающих на восход. <…> Понятно, что при таком подходе роман лишается даже подобия главных героев и единства стиля, превращаясь в разухабисто-унылый фельетон — лоскутное одеяло, сшитое из сиюминутных прогнозов политологов, желтеющих газетных передовиц, постмодернистских каламбуров и скабрёзных анекдотцев. Быть может, затея бы так-сяк удалась, если бы автор сумел изобрести сюжетный клей, могущий подружить гномиков с партизанами, крестоносцев с псоглавцами, парторгов с киборгами, а колхозников с царевной-нимфоманкой и целым взводом говорящих фаллосов. Но чуда не случилось.»[7].
  • Александр КузьменковУрал»): «Сорокин снова да ладом перевирает „Улисса“, написанного всеми британскими диалектами, и потому изъясняется на все лады: то по-евангельски, то по-чиновничьи, а то и вовсе по-матерну, — смех и грех. Да переврать не значит переплюнуть. Но распеканцию России-матушке устроил знатную — просто антик с гвоздикой!»[8]

Признание править

Роман Сорокина считался одним из фаворитов премии «Большая книга», однако получил лишь вторую премию, уступив роману Захара Прилепина «Обитель»[9]. Аналогичным образом «Теллурия» считалась главным фаворитом премии «НОС» и получила приз зрительских симпатий, однако в финальном голосовании большинство членов жюри предпочло сборник рассказов Алексея Цветкова-младшего «Король утопленников». При этом один из членов жюри, режиссёр Константин Богомолов, охарактеризовал роман как абсолютную вершину творчества Сорокина[6].

Переводы и адаптации править

Хотя рецензенты писали о практической невозможности перевода романа на другие языки, 5 октября 2015 года в Хельсинкском университете состоялась презентация финского перевода романа, выполненного Анной Тайтто[10].

Весной-летом 2015 года в Венеции во время биеннале в палаццо Рокка Контарини Корфу работала выставка «Павильон Демократической Республики Теллурия (ДРТ)», на которой были представлены картины Владимира Сорокина и живописца Жени Шефа на темы романа[11]. На открытии выставки 7 мая 2015 года художники провели перформанс[12]. Организатором выставки и перформанса выступил куратор Дмитрий Озерков.

В феврале 2019 года Константин Богомолов поставил в Театре на Таганке спектакль «Теллурия»[13][14].

Примечания править

  1. http://www.sudoc.fr/180452207
  2. Языки утопии Архивная копия от 10 ноября 2019 на Wayback Machine // Novayagazeta.ru.
  3. Новый Сорокин: станция Распадская // Colta.ru. Архивная копия от 24 января 2021 на Wayback Machine
  4. Неумолимый пророк Архивная копия от 4 декабря 2020 на Wayback Machine // Газета Коммерсантъ, № 189 (5221) от 16.10.2013.
  5. А. Латынина. Crazy quilt Владимира Сорокина Архивная копия от 22 апреля 2020 на Wayback Machine // журнал «Новый мир», 2014, № 3.
  6. 1 2 От Сорокина ожидать деятельности по перечислению денег в фонд нельзя! Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine // Colta.ru, 06.02.2015.
  7. «Профиль», 11 ноября 2013 г.
  8. А. Кузьменков. Письмо столичному приятелю Архивная копия от 21 октября 2021 на Wayback Machine.
  9. В Москве назвали победителя премии «Большая книга» Архивная копия от 9 февраля 2015 на Wayback Machine // Росбалт.
  10. Литературные события октября – встречи с популярнейшими писателями, лекции о русской литературе и книжная ярмарка. yle.fi. Служба новостей Yle (октябрь 2015). Дата обращения: 2016-4-15.
  11. В Венеции откроют павильон Демократической Республики Теллурия Архивная копия от 29 марта 2017 на Wayback Machine.
  12. На Венецианской биеннале прошел перформанс с участием Владимира Сорокина Архивная копия от 29 марта 2017 на Wayback Machine.
  13. Страница спектакля «Теллурия» на сайте Театра на Таганке Архивная копия от 17 февраля 2019 на Wayback Machine.
  14. Гвозди из будущего. «Теллурия» Константина Богомолова в Театре на Таганке Архивная копия от 16 февраля 2019 на Wayback Machine // kommersant.ru, 13.02.2019.

Ссылки править