Хурритские песни (они же хурритские гимны) — коллекция музыки, записанной клинописью на глиняных табличках, найденных при раскопках царского дворца в Угарите[1]. Датируется приблизительно 1400—1200 годами до н. э.[2][3][4][5] Одна из 36 табличек сохранилась почти полностью и содержит хурритский гимн Никкаль (№ 6). Это древнейшая из известных на сегодняшний день почти полностью сохранившихся записей с музыкальной нотацией[2].

Вход в царский дворец в Угарите, где были найдены хурритские песни

Описание таблички с гимном № 6 править

 
Рисунок одной из сторон таблички с гимном богине Никкаль[6]

В 1950—1955 годах в течение 15-й и 17-й экспедиций в Угарит археологи раскопали фрагменты хурритских культовых песен. Среди находок было три фрагмента одной таблички с почти полным текстом. Вместе фрагменты таблички составили около 19 см в длину и 8 см в высоту. Запись переходит с лицевой стороны (аверс) таблички на обратную (реверс), пересекая правый край. Текст из двух фрагментов на левой стороне таблички хорошо читается; текст на правой стороне, напротив, в плохом состоянии[7]. Эта табличка — с гимном богине Никкаль (аналога шумерской Нингаль) — записана клинописью на угаритском диалекте хурритского языка[8][3].

Запись состоит из трёх частей. Первая содержит слова песни — четыре строки на аверсе и реверсе таблички. Ниже прочерчены две параллельные линии. Ниже линий — вторая часть («партитура») состоит из 6 строк на лицевой стороне. Третья часть (колофон) находится на обратной стороне внизу. Первая часть — на хурритском языке. Вторая состоит из адаптированных к хурритскому языку аккадских терминов и следующих за ними значков цифр[9][10]. Семь последних слогов в каждой из первых трёх строк повторяются в начале строки на обратной стороне. Ларош и Витале видят в этом сходство с вавилонскими текстами, в которых слова повторяются при переходе с таблички на другую для связности текста. Гютербок и Килмер, принимая во внимание, что такое не случается в пределах одной таблички, считают повторения слогов рефренами. Дюшан-Гильомен на это возражает, что переход строки с аверса на реверс таблички — достаточное основание для такого повторения[11].

История исследований править

Хурритские таблички были опубликованы Ларошем в 1968 году[12][13]. Гютербок распознал в одной из них хурритскую версию аккадских терминов с Филадельфийской таблички (CBS 10996). Годом позднее Уэлстон впервые интерпретировал запись. Килмер не согласилась и дала совершенно другое, многоголосное, истолкование (1973 г.). М. Дюшан-Гильомен отвергла обе попытки и предложила свою монодическую версию мелодии, а также сопоставила её с традиционной еврейской и сиро-халдейской христианской музыкой[14]. Затем было предложено ещё несколько интерпретаций, однако до сих пор относительно дешифровки таблички существуют широкие разногласия. Возможно, что в самих древних нотах мелодия была обрисована только в общих чертах[2].

Мелодия гимна № 6 править

Музыка исполнялась на 9-струнном саммуме (что-то вроде арфы или, скорее, лиры)[2][15]. Указана тональность, в которой исполняется мелодия (nid qibli)[14]. Были предложены как многоголосные (Килмер, Черни, Уэст, Криспийн, Монзо), так и монодические (Уэлстон, Дюшан-Гильомен, Витале, Дамбрилл) трактовки песни[16][14]. Ряд авторов высказывали догадки о тактовом размере мелодии (Витале, Монзо, Криспийн)[16]. Криспийн считает, что в начале идёт музыкальное вступление[5]. Витале предполагает чисто инструментальную часть в начале и в конце[8].

Другие гимны править

Возможно, что 2-й гимн был самым большим (в 2 раза длиннее, чем 6-й), если предположить, что у него такой же темп. Он позволяет установить некоторые правила композиции при сравнении с гимнами 6, 7 и 10, так как можно сравнить начала строчек. По словам Ричарда Дамбрилла, во всех трёх случаях произведения начинаются с затактовой нисходящей квинты, за которой немедленно следует восходящая терция[17]. Во всех пяти случаях, когда Ларошу удалось расшифровать тональность, она называлась nid qibli[18].

Тексты править

На одних табличках текст есть с обеих сторон, на других — с одной[19]. Дюшан-Гильомен писала, что в тексте гимна № 6 понятны только некоторые слова: богиня Никкаль, жена бога-луны, дар, сердце, отцы…[14] Перевод Тео Криспийна (2000, 2008) основывается на версии Тиля (1977)[16], при этом Тео отмечает, что хотя хурритский язык наименее изученный среди языков Древнего Востока, но после открытия хуррито-хеттского двуязычного текста (скорее всего, имеется в виду «Песнь освобождения»)[20][21] ситуация улучшилась[5]. Он считает, что гимн № 6 — это молитва бесплодной женщины[22]. Пробный перевод выглядит так:
«Для тех, кто совершает жертвоприношение тебе. (?)
Б) Приготовь два жертвенных хлеба в их чашах, когда я приношу жертвоприношение перед ним.
Они подняли жертвы к небесам за их здоровье и удачу. (?)
В) У символа серебряного меча с правой стороны (твоего трона) я принесла их.
Я аннулирую их (грехи). Без укрывательства и отрицания их (грехов), я принесу их (тебе), чтобы быть приятным (тебе).
Г) Ты любишь тех, кто приходит, чтобы быть покрытым (примирённым).
Я пришла положить их перед тобой и удалить их через обряд примирения (отпущения грехов).
Я буду чествовать тебя и у подножия ног твоих не…
Д) Это Никкаль, которая укрепляет их. Она позволяет женатым парам иметь детей. Она позволила им родиться для их отцов.
Но рождённый будет кричать: „Она не родила ни одного ребёнка“. Почему я как настоящая жена не родила ребёнка для тебя?»[23]

Второй гимн посвящён богу Тешубу. Присутствует название двух гор, в 9-й и 10-й строчке есть слово «река», за которым следует слово «господин» — возможно, эпитет Тешуба[24].

Авторы/писцы править

  • Аммийя
  • Аммурапи (Аммураби) — (записал гимн № 6 Никкаль)
  • Ипсали — (писец)
  • Пухийя(на)
  • Тапсухини
  • Урхийя (гимн № 8 и № 12)[25][26].

Общая характеристика править

Это древнейшие записи в мире с музыкальной нотацией за исключением старого вавилонского текста из Ниппура № 3354 с инструкцией по исполнению последующих нот и интервалов к гимну обожествлённому царю Липит-Иштар[2]. Находка была особенно интересна, поскольку она опрокинула представления о древней музыке, показав, что диатонический (семиступенный) звукоряд и, вероятно, многоголосие применялись на тысячу лет раньше, чем считалось ранее[4][27].

Возможная связь с армянским музыкальным фольклором править

Российский музыковед Л. Г. Бергер реконструирует мелодию песни «Сари ахчик», в числе других древнейших армянских песен, до хурритских напевов (хурриты являются одними из предков армян, подробнее см. Этногенез армян). Согласно этой реконструкции, «Сари ахчик» интонационно-типологически близка хурритскому гимну[28]:

По наблюдению К. Э. Xудабашян, ангемитонный каданс, образующийся в хурритском напеве, при переводе его в армянские лады, отличает армянские мелодии фригийского и гипофригийского античных ладов, причем ею предполагается наиболее возможной идентификация хурритского гимна с ладовой структурой армянской монодии в гипофригийском античном ладу. Действительно, в этом ладу звучат напоминающие хурритский мотив древние армянские песни — эпос X века „Давид Сасунский“, духовное песнопение XI века, Нерсеса Шнорали — „Благословение“ (неполный гипофригийский), любовные песни „Ергинк Ампэлэ“, „Нубар“, с восходящей тритоновой попевкой и последующим нисхождением мотива в верхнем тетрахорде лада, ибо устой в среднем звуке системы (сб. А. Брутяна, с. 123, No 113). Сходны по строению с этой песнью любовные „Пойдем в наш сад“ (No 92, с. 106), „Ростом ты чинара“ (No 27, с. 44), „Ты хваленая моя“, с двумя опорами на верхний и средний тоны звукоряда (No 32, с. 51), „Выпал снег“ (No 86, с. 100) „По поводу убийства Xачо“ (No 40, с. 53) и многие другие. При этом, немало армянских песен с рисунком напевов, подобным хурритскому, имеются в древнегреческом фригийском ладу — „Ой, Назан“, „Ароры Ацац тетрак акун“, „Постой красавец“ (No 6, с. 28), „Любовь моя“ (Дле джане — No 35, с. 53), другой вариант которой в дорийском древнегреческом ладу (No 77, с. 90), тоже сходен с хурритской песней начальным трихордовым подъёмом и кадансом от верхней терции к повторенному первому звуку. Интонационно-типологически близки хурритскому гимну многие древнейшие армянские песни: „Душу отдам“ (No 105, с. 116), „Сари ахчик“ (No 87, с. 101), „Где милая Джан“ (No 102, с. 113), „Брат мой плотник“ (No 46, с. 64) и т. д.

Подобна по складу хурритскому напеву, особенно в эолийском и фригийском вариантах, — трагическая песня-танец „Горани“ (измененное „Кураны“, от Куран-Светило, в истоке моление Светилу — песня-танец, которую армяне пели перед смертью, предпочитая бросаться в пропасть гибели от рук турецких насильников).

[28]

Реконструкции и исполнения править

  • 1971 David Wulstan (Дэвид Уэлстон) Дэвид Вальстен ?
  • 1974 A. D. Kilmer (А. Д. Килмер)
  • исполнение — «Sounds of Silence: Recent Discoveries in Ancient Near Eastern Music.» Anne D. Kilmer, Richard L. Crocker and Robert R. Brown
  • 1976 M. Duchesne-Guillemin (М. Дюшан-Гильомен)
  • 1977, 1978 Thiel (Ханс-Йохен Тиль)
  • 1982 Raoul Vitale (Рауль Витале)
  • 1982 M. Duchesne-Guillemin (М. Дюшан-Гильомен)
  • 1988 Černý (Черни)
  • 1993 M. L. West (Мартин Личфилд Уэст)
  • 1998 R. J. Dumbrill (Ричард Дамбрилл)[4]
  • 1999 — ансамбль «De Organographia», исполнение включено в альбом «The Music of Ancient Sumerians, Egyptans and Greeks» (лейбл «Pandourion Records», США)
  • 2000 Krispijn[27] (Тео Криспийн — профессор ассирологии Лейденского университета)[29].
  • 2013 исполнение — Michael Levy «Musical Adventures In Time Travel» (Michael Levy)
  • 2020 — Nightwish — мелодия гимна использована в композиции «Anthropocene (including „Hurrian Hymn to Nikkal“)» на альбоме Human. :II: Nature.
  • 2022 — Heilung — композиция Nikkal альбома Drif.
  • 2023 — Игорь Казаков (TheSmokish)[30].

Примечания править

  1. [Stolba, K. Marie The Development of Western Music: A History, p.2 — Brown & Benchmark Publishers, 1995. ISBN 978-0-697-12693-1]
  2. 1 2 3 4 5 M. L. West The Babylonian Musical Notation and the Hurrian Melodic Texts — Music & Letters Vol. 75, No. 2 (May, 1994), pp. 161—179
  3. 1 2 Clint Goss Hurrian Hymn — The Oldest Written Song. Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано из оригинала 19 января 2015 года.
  4. 1 2 3 A New Reconstruction of the Hurrian Hymn, by Joe Monzo. Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано 20 апреля 2015 года.
  5. 1 2 3 Theo J.H. Krispijn «Music in School and Temple in the Ancient Near East». Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано 18 мая 2015 года.
  6. Giorgio Buccellati, «Hurrian Music Архивная копия от 17 января 2016 на Wayback Machine», associate editor and webmaster Federico A. Buccellati Urkesh website (n.p.: IIMAS, 2003).
  7. Kilmer World’s Oldest Musical Notation Deciphered on Cuneiform Tablet — A Bequest Unearthed, Phoenicia, Encyclopedia Phoeniciana. Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано 26 октября 2015 года.
  8. 1 2 Oldest known music notation in history — Raoul Vitale’s interpretation — ramivitale.com. Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано 24 сентября 2018 года.
  9. marcelle duchesne-guillemin a hurrian musical score from ugarit: the discovery of niesopotamian niusic — с. 13. Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано 22 июля 2014 года.
  10. Anne Kilmer, «Mesopotamia § 8(ii)», The New Grove Dictionary of Music and Musicians, second edition, edited by Stanley Sadie and John Tyrrell (London: Macmillan Publishers, 2001).
  11. marcelle duchesne-guillemin a hurrian musical score from ugarit: the discovery of niesopotamian niusic — с.13? 15-16. Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано 22 июля 2014 года.
  12. marcelle duchesne-guillemin a hurrian musical score from ugarit: the discovery of niesopotamian niusic — p.13. Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано 22 июля 2014 года.
  13. Anne Draffkorn Kilmer THE CULT
  14. 1 2 3 4 marcelle duchesne-guillemin a hurrian musical score from ugarit: the discovery of niesopotamian niusic — с.14. Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано 22 июля 2014 года.
  15. M[artin] L[itchfield] West, «The Babylonian Musical Notation and the Hurrian Melodic Texts», Music and Letters 75, no. 2 (May 1994): 161-79, citation on 166.
  16. 1 2 3 Hurrian Hymn No.6. Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано 12 ноября 2020 года.
  17. Richard J. Dumbrill The Archaeomusicology of the Ancient Near East, p.137
  18. marcelle duchesne-guillemin a hurrian musical score from ugarit: the discovery of niesopotamian niusic — p.14. Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано 22 июля 2014 года.
  19. Dennis R.M. Campbell — Observations on the Lyric Structure of. Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано из оригинала 18 июня 2015 года.
  20. Mary R. Bachvarova The Eastern Mediterranean EpicTradition from Bilgames and Akka Song of Release
  21. Песнь освобождения — перевод с хурритского А. Учителя. Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано 25 июля 2014 года.
  22. Kay Bel The Oldest Song in the World — The Epoch Times. Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано из оригинала 4 апреля 2012 года.
  23. Theo J.H. Krispijn «Music in School and Temple in the Ancient Near East», p. 13. Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано 18 мая 2015 года.
  24. Richard J. Dumbrill The Archaeomusicology of the Ancient Near East, p.135
  25. M[artin] L[itchfield] West, «The Babylonian Musical Notation and the Hurrian Melodic Texts», Music and Letters 75, no. 2 (May 1994): 161-79, citation on 171.
  26. Richard J. Dumbrill The Archaeomusicology of the Ancient Near East, p.117
  27. 1 2 Hurrian Hymn No.6 — individual.utoronto.ca. Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано 12 ноября 2020 года.
  28. 1 2 Berger, L. G. (Li︠u︡bovʹ Grigorʹevna). Ėpistemologii︠a︡ iskusstva : khudozhestvennoe tvorchestvo kak poznanie, "arkheologii︠a︡" iskusstvovedenii︠a︡, poznanie i stili iskusstva istoricheskikh ėpokh. — Moskva: Informat︠s︡ionno-izdatelʹskoe agentstvo "Russkiĭ mir", 1997. — 402 pages с. — ISBN 5-85810-026-0, 978-5-85810-026-3.
  29. Charles Leroux Blast from the past. Дата обращения: 2 мая 2015. Архивировано 4 марта 2016 года.
  30. Реконструкция и исполнение хурритского гимна 6 в стиле Метал от Игоря Казакова (TheSmokish). Дата обращения: 7 ноября 2023. Архивировано 7 ноября 2023 года.

Ссылки править