Спасатели в Австралии

«Спасатели в Австралии» (англ. The Rescuers Down Under) — полнометражный мультфильм студии Уолта Диснея, являющийся сиквелом мультфильма «Спасатели» (1977), и её первый анимационный сиквел. Героев мультфильма озвучивали: Боб Ньюхарт, Эва Габор, Джон Кэнди, Тристан Роджерс, Адам Раен, Джордж К. Скотт. Премьера состоялась в ноябре 1990 года.

Спасатели в Австралии
The Rescuers Down Under
Rescuersduposter.jpg
Постер
Другие названия Бернард и Бьянка в Австралии
Тип мультфильма Рисованная анимация, 2D-графика
Жанр Приключения
Приквелы Спасатели
Режиссёр Хендел Бутой и Майк Габриел
Продюсер Томас Шумахер
Автор сценария Джим Кокс, Карей Киркпатрик, Байрон Симпсон, Джо Рэнфт
Роли озвучивали Боб Ньюхарт, Эва Габор, Джон Кэнди
Композитор Брюс Броутон
Студия Walt Disney Pictures
Страна  США
Дистрибьютор Walt Disney Studios Motion Pictures[2]
Язык английский
Длительность 78 мин.
Премьера 16 ноября 1990[3]
Бюджет 30 млн. долл.
Сборы 47 431 461 долл.[1]
Предыдущий мультфильм Спасатели
IMDb ID 0100477
BCdb подробнее
AllMovie ID 40981
Rotten Tomatoes подробнее
Официальный сайт

Оригинальное «Down Under» является отсылкой к Австралии, которая в англоязычных странах имеет историческое сленговое название «The Land Down Under» («Земля, что лежит внизу» — то есть, страна в нижнем полушарии).

Это первый в истории полнометражный мультфильм, где анимация и фоны были нарисованы вручную (хотя некоторые фоны были трёхмерными), но заливка, монтаж и множество различных эффектов были сделаны на компьютере. Здесь «Дисней» впервые применил разработанную ею же с компанией «Pixar» систему «CAPS». Между тем, кинопрокат мультфильма обернулся финансовым провалом, после чего «Дисней» на целых 27 лет зарёкся не выпускать сиквелы своих мультфильмов в широкий кинопрокат и в течение этого периода сиквелы других мультфильмов отныне выходили сразу на видео (только в 2018 году эта традиция была нарушена выходом мультфильма «Ральф против интернета»[4][5]).

СюжетПравить

 
Мышка мисс Бьянка (кадр из мультфильма)

Далеко в необъятных и непредсказуемых прериях Австралии мальчик по имени Коди подружился с самкой беркута. Когда безжалостный браконьер, который до этого убил такого же беркута, решает поймать и её, Коди вступает на её защиту, однако и сам попадает в западню. Но мышонок, которого мальчик достал из ловушки, помогает ему и посылает сигнал о помощи, на который сразу реагируют две самые храбрые мышки, Бернард и Бьянка. Спеша на помощь на крыльях своего весёлого друга, альбатроса Уилбура, эти два суперагента готовы выполнить свою опасную миссию.

Роли озвучивалиПравить

Из всех австралийских персонажей только Джейк был озвучен актёром-австралийцем.

Русский дубляжПравить

Фильм дублирован студией «Пифагор» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2005 году[6].

  • Режиссёр дубляжа — Ярослава Турылёва
  • Переводчики и авторы синхронного текста — Дмитрий Усачёв, Екатерина Барто
  • Автор текстов песен — Пётр Климов
  • Звукорежиссёр — Екатерина Ларченко
  • Ассистент режиссёра — Арина Одноробова
  • Творческий консультант — Михал Войнаровский

Роли дублировалиПравить

ТелепоказыПравить

Премьера мультфильма состоялась в США на телеканале Disney Channel; также он показан в частности на телеканале ABC. В Великобритании также показан на BBC.

РелизПравить

В США 20 сентября 1991 года мультфильм выпущен компанией «Walt Disney Home Video» и «Walt Disney Classics» на VHS со звуком Hi-Fi Stereo и Laserdisc совместно с LaserVision со звуком Stereo Surround. Также мультфильм выпущен в Австралии, Новой Зеландии и других англоязычных регионах. В других странах мира мультфильм выпускался с разными дубляжами. В дополнение к нему на VHS и LD был выпущен документальный фильм о создании мультфильма. В России и странах содружества независимых государств (СНГ) мультфильм неофициально распространялся на видеокассетах и продавался в видеопрокате в авторских одноголосых закадровых переводах Василия Горчакова, Вартана Дохалова, Сергея Кузнецова и других. Также в начале-середине 90-х выпускался на так называемой «пиратской лицензии» от студий: (-ПРЕ)Видеосервис, Тех-Инвест, Техно-Видео. По понятным причинам «видеопиратства» и вследствие финансового кризиса в странах бывшего СССР поздних 1990-х годов мультфильм официально не дублировался, даже кинокомпанией «Neva-1», и не выпускался на лицензионных VHS концерном «VideoService» ни после 1 января 1997, ни в 2000!

В 2000 году мультфильм выпущен в «Золотой коллекции Уолта Диснея» (англ. Walt Disney Gold Classic Collection) на VHS и DVD дистрибьютором «Disney DVD» со звуком Dolby Digital Surround 4.0 и с английскими субтитрами для людей с ослабленным слухом, в бонусе содержался тот же документальный фильм. В России также мультфильм выпускался на основе оригинальных изданий в авторском озвучании Ю. Живова и других закадровых переводах на контрафактных VHS с Hi-Fi и DVD. С 2006 года в СНГ мультфильм официально выпускается с русским дубляжем. Звуковая дорожка: английская, русский дубляж — Dolby Digital 5.1; польский, чешский, венгерский и греческий дубляжи — Dolby Digital 2.0. Субтитры: русские, английские, польские, чешские, венгерские, греческие, румынские и турецкие.

ПримечанияПравить

  1. The Rescuers Down Under (1990) (англ.). The Numbers. Дата обращения 10 августа 2017.
  2. The Rescuers Down Under (англ.) — 1990.
  3. http://www.boxofficemojo.com/movies/?id=rescuersdownunder.htm
  4. Mandell, Andrea Is 'Frozen 2' better than the original? Early reaction calls new songs 'twice as catchy'. USA Today (8 ноября 2019). Дата обращения 16 ноября 2019. Архивировано 15 ноября 2019 года.
  5. Lieberman, David Disney Films To Show On Imax Through 2019 With New Distribution Deal (22 февраля 2017). Дата обращения 2 марта 2017. Архивировано 23 февраля 2017 года.
  6. Информация о русском дубляже составлена согласно данным, зачитанным диктором во время финальных титров.

СсылкиПравить