Открыть главное меню

Сырку, Полихроний Агапиевич

БиографияПравить

Из крестьянской румынской семьи, поселившейся в Бессарабской губернии после её присоединения к России. Начальное и среднее образование получил в Киприановском монастыре, затем посещал Кишиневскую духовную семинарию. Высшее образование несколько месяцев получал сначала в Новороссии, затем перевёлся в Санкт-Петербургский университет, который он окончил в 1878 году, получив степень кандидата и золотую медаль за своё сочинение «История христианства в Болгарии до князя Бориса и крещение болгарского народа». Основную часть своих трудов посвятил южным славянам, их литературам и языкам, а также вкладу последних в развитие румынского и молдавского языков, поскольку именно эти темы были наиболее актуальны в конце XIX века, когда данные народы опирались на Россию для освобождения от власти Османской империи.

Научная деятельностьПравить

После окончания, Сырку было предложено остаться на своей кафедре для приготовления к защите профессорского звания по славянской филологии. Стал приват-доцентом в 1883. Работал лектором по румынскому языку и литературе, по старославянскому языку и истории русского языка, с 1888 года вёл обязательные курсы по славянской филологии. Сырку много путешествовал, в том числе и по работе, по университетскому направлению. В 18781879 он изъездил Болгарию и Румынию, изучал болгарские говоры и собирания сведений о сохранившихся текстах древнеболгарской литературы, различные исторические памятники. Был направлен своим университетом в Константинополь, Афон, Македонию, Сербию (в 1887), Далмацию, Трансильванию, Галицию, Буковину (в 1893). В 1882 году стал членом Русского географического общества, в 1883 - Русского археологического общества, с 1893 г. — членом Общества любителей древней письменности и искусства. Публиковался в журнале А. А. Хованского «Филологические записки» со статьей «Рупаланы или рупцы. Заметки по болгарской диалектологии». В 1899 году стал лауреатом малой Ломоносовской премии.

Уделял внимание и развитию родного румыно-молдавского языка. Отмечал что под влиянием деятелей так называемой Трансильванской школы речь румын сильно изменилась по сравнению с молдавской. В 1860-х в Румынии была введена латиница и вместе с ней и многие латинизмы. Молдаване же продолжали употреблять кириллицу и пользоваться славянскими терминами.

Научные трудыПравить

ЛитератураПравить

СсылкиПравить