Танаина (язык)

Танаина (англ. Tanaina), также известный как денаина (самоназвание — Denaʼina [dənʌʔɪnʌ] — «много людей»[⇨]) или кенайский язык[5][6], — вымирающий атабаскский язык, на котором говорит одноимённый народ, проживающий у залива Кука и на прилегающих территориях на юге штата Аляска[6].

Танаина
Самоназвание Denaʼina Qenaga
Denaʼinaqʼ
Страны  США
Регионы  Аляска
Официальный статус  Аляска[1][2][3]
Общее число говорящих 75[⇨] (2007)
Статус серьёзная угроза[4]
Классификация
Категория языки Северной Америки

дене-енисейские языки (?)

языки на-дене
атабаскские языки
северо-атабаскские языки
танаина
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 tfn
WALS tnj
Atlas of the World’s Languages in Danger 160
Ethnologue tfn
ELCat 1445
IETF tfn
Glottolog tana1289

Это географически уникальный язык Аляски, так как является единственным атабаскским языком, территория распространения которого — на границах с солёной водой. Водный путь Кник-Арм[en], у которого располагаются поселения танаина, на их языке называется Nuti («солёная вода»)[7], этот же термин используется для названия залива Кука[8].

НазваниеПравить

Самоназвание языка — Denaʼina Qenaga. Название языка происходит от названия одноимённого народа, Denaʼina [dənʌʔɪnʌ] (транслитерация у Врангеля — тнайна[5]), где dena — «человек», и ina — «много»[9][10].

ИсторияПравить

Как и другие коренные языки Аляски, язык и культура народа танаина уничтожался американскими завоевателями.

Например, большую роль в вытеснении танаина сыграло принудительное перемещение учащихся в школы-интернаты с английским языком обучения[11]. В таких школах язык танаина находился под запретом; активиста Петра Калифорнского в третьем классе избили палками в наказание за разговор на родном языке так сильно, что он не мог ходить три дня. Выросшее поколение часто стыдилось своего происхождения[12].

Другой причиной резкого уменьшения носителей языка была эпидемия оспы в 1838—1839 годах, во время которой погибло около половины носителей языка, живших у реки Кенай[12][13].

Современное положениеПравить

Ареал и численностьПравить

 
Территория распространения языка танаина выделена красным цветом.

По информации лингвиста Виктора Голлы[en], в 2007 году на языке говорили 75 человек, при общей численности представителей народа в 900 человек[6][14]. Такое же число назвал лингвист Майкл Краусс в 1997 году[15].

По информации Центра родного языка Аляски[en], в 2007 году на языке говорило около 50 человек при численности народа в 1000 человек. Сфера использования языка очень ограничена, а единственные носители — старики[15][16].

По переписи населения 2000 года, на языке говорило 40 человек[15]. По информации 2013 года доктора философии и эксперта в области индейских языков Северной Америки Роя Митчелла, на языке свободно говорило всего несколько десятков человек, все из них — старше 65 лет[17].

Язык распространён на юге штата Аляска, на Кенайском полуострове у залива Кука, на прибрежных и внутренних регионах западного берега залива[6][14][15].

Социолингвистические данныеПравить

Язык постепенно вытесняется английским. По данным 2007 года, кенайский диалект почти вымер[14]. На танаина говорят в основном лишь взрослые[6], свободно — лишь несколько десятков человек старше 65 лет[17].

Танаина не преподаётся в учебных заведениях на территориях расселения народа[17].

ДиалектыПравить

 
Географическое расположение диалектов языка танаина[18][19]

Диалекты, которые обычно выделяются внутри языка[6][20]:

Разница между диалектами, в основном, заключается в фонетических и лексических различиях[19]. Примеры приводятся в англо-танаина словаре, составленным Джеймсом Кари[18][21]:

Русский Верхнезаливный Внешнезаливный Внутренний Илиамна
«лось» dnigi dnigi k’uhda’i k’uhda’i
«печь» gabin belda/gamin velida velida
«тополь» t’ghes eseni eseni eseni

Среди фонетических различий можно выделить произношение палатальных звуков в верхнезаливном диалекте вместо альвеолярных, а именно: [t͡ʃ] вместо [t͡s], [t͡ʃʰ] вместо [t͡sʰ], [t͡ʃʼ] вместо [t͡sʼ] и [ʃ] вместо [s]. Таким образом, в верхнезаливном диалекте одинаково произносятся, например, слова tsighu и chegh («волосы головы» и «плакать»), а также shan и san («лето» и «стоять»)[18].

Между диалектами почти нет грамматических различий. Наиболее примечательное из них — притяжательный суффикс. Во внешнезаливном диалекте и илиамна притяжательный суффикс — -’a, а во верхнезаливном и внутреннем — -a[18].

Несмотря на все различия, диалекты танаина взаимопонятны[19].

ПисьменностьПравить

Алфавит на латинской основе был разработан Джеймсом Кари и Майклом Крауссом в начале 1970-х годов и состоит из 41 буквы, из них 12 диграфов и 3 триграфа[6][22]. Алфавит танаина основан на алфавите навахо, созданным в 1939 году Джоном Харрингтоном, Робертом Янгом, Уилльямом Морганом и Оливером ЛаФарге[23].

A a B b Ch ch Ch’ ch’ D d Dl dl
Dz dz E e F f G g Gg gg Gh gh H h
Ĥ ĥ I i J j K k K’ k’ L l Ł ł
M m N n Q q Q’ q’ R r S s Sh sh
T t T’ t’ Tl tl Tl’ tl’ Ts ts Ts’ ts’ U u
V v X x Y y Ŷ ŷ Z z Zh zh

Вместо ł иногда также используется обычная косая черта. ⟨c⟩ отдельно не встречается, только в диграфах и триграфах. ⟨ĥ⟩ иногда заменяется диграфом ⟨hh⟩. ⟨f⟩ и ⟨r⟩ используются только в заимствованных словах из русского языка[22].

Лингвистическая характеристикаПравить

Фонетика и фонологияПравить

СогласныеПравить

Согласные языка танаина[23][24]:

Губные Зубные Альвеол. Палатальные Велярные Увулярные Глоттальные
обычные латеральные
Носовые ⟨m⟩ [m] ⟨n⟩ [n]
Взрывные и

аффрикаты

обычные ⟨b⟩ [b] ⟨d⟩ [t] ⟨dl⟩ [t͡ɬ] ⟨dz⟩ [t͡s] ⟨j⟩ [t͡ʃ] ⟨g⟩ [k] ⟨gg⟩ [q] ⟨’⟩ [ʔ]
придыхательные ⟨t⟩ [tʰ] ⟨tl⟩ [t͡ɬʰ] ⟨ts⟩ [t͡sʰ] ⟨ch⟩ [t͡ʃʰ] ⟨k⟩ [kʰ] ⟨q⟩ [qʰ]
абруптивные ⟨t’⟩ [] ⟨tl’⟩ [t͡ɬʼ] ⟨ts’⟩ [t͡sʼ] ⟨ch’⟩ [t͡ʃʼ] ⟨k’⟩ [] ⟨q’⟩ []
Фрикативные глухие ⟨f⟩ [f][К. 1] ⟨ɬ⟩ [ɬ] ⟨s⟩ [s] ⟨sh⟩ [ʃ] ⟨x⟩ [x] ⟨h⟩ [χ] ⟨ĥ⟩ [h]
звонкие ⟨v⟩ [v] ⟨l⟩ [l] ⟨z⟩ [z] ⟨zh⟩ [ʒ] ⟨ŷ⟩ [ɣ] ⟨gh⟩ [ʁ]
Аппроксиманты ⟨r⟩ [ɹ][К. 1] ⟨y⟩ [j]

[f] и [r] используются только в заимствованных словах из русского[22].

ГласныеПравить

В языке танаина 4 гласных звука[24]:

Передние Средние Задние
Верхние ⟨i⟩ [i] ⟨u⟩ [u]
Средние ⟨e⟩ [ə]
Нижние ⟨a⟩ [a]

После или перед увулярными звуками (то есть перед буквами ⟨gg⟩, ⟨q⟩, ⟨q’⟩, ⟨h⟩ и ⟨gh⟩), гласные [i], [u] и [ə] падают на нижний подъём. Это не касается звука [a] который и так находится на самой нижней позиции[25].

МорфологияПравить

СуществительноеПравить

В данаина имена существительные не обозначаются артиклями. Кроме того, в языке необязательно использование аффиксов, обозначающих число[26].

Для некоторых слов обязательно наличие неопределённой приставки k’-: например, корень -zet’- «печень» не используется сам по себе как отдельное слово, только как k’zet’ (буквально «чья-то печень»)[26].

Притяжание обозначается приставками и, в зависимости от класса существительного, постфиксом[⇨].

ГлаголПравить

В танаина различается три лица и три числа (единственное, двойственное, множественное), однако двойственное число выделяется не во всех глаголах[27]. Различается также несколько видов глагола. Глаголы спрягаются при помощи приставок[28]:

-lan «быть» (несовершенный вид)
Единств. ч. Множеств. ч.
1 лицо eshlan/ełan[К. 2] ch’ilan
2 лицо inlan ehlan/ełan[К. 3]
3 лицо nlan qilan

Часто слова инкорпорируются в глагольную форму и для обозначения субъекта и/или объекта не требуется отдельное слово. Например[26]:

На данаина На русском
gheshyuł «я хожу»
ghinyuł «ты ходишь»
gheyuł «он ходит»

Некоторые глаголы могут иметь одинаковое значение, но разные корни в зависимости от обстоятельств. Например, слово «лежать» выглядит по-разному в зависимости от класса субъекта; то же самое с глаголом «находиться»: minłni zqun «здесь есть кружка воды» (класс субъекта — открытая ёмкость), kił ztan «здесь есть мальчик» (класс субъекта — одушевлённый объект), gech’ zdlu «здесь есть перчатки» (класс субъекта — двойственный объект)[29].

Основа глагола — изменяемая морфема, в основном находящаяся в конце слова. Основа изменяется по временам и числам: например, «кушать» в настоящем времени — qat, в будущем — qet’; «ходить» в настоящем времени единственном числе — yu, во множественном числе — dał[27].

МестоимениеПравить

Личные местоименияПравить

В данаина нет отдельных слов для обозначения личных местоимений. В предложении местоимения выражаются в качестве приставок или инфиксов; (e)sh «я», (i)n «ты», (y)e «он(а)»[26]:

На данаина На русском
gheshyuł «я хожу»
ghinyuł «ты ходишь»
gheyuł «он ходит»
shghi'an «он видел меня»
nghi'an «он видел тебя»
yeghi'an «он видел его/её»
Притяжательное местоимениеПравить

Притяжательные местоимения в данаина обозначаются приставками[26]. Выделяется два типа существительных: те объекты, которые есть у каждого человека (например, родственники или части тела), и те, которые есть не у каждого.

Приставки для существительных первого типа:

Лицо, число На данаина Пример Перевод
1 лицо, ед. ч. sh-[К. 4] shunkda «моя мама»
2 лицо, ед. ч. n- nunkda «твоя мама»
3 лицо, ед. ч. ve-/be-[К. 5] bunkda «его/её мама»
1 лицо, мн. ч. na- na’unkda «наша мама»
2 лицо, мн. ч. h- hunkda «ваша мама»
3 лицо, мн. ч. qu- qunkda «их мама»

Также используются приставки k’e- «чья-то» (например k’unkda «чья-то мама»), de- «его/её собственный» (например, dunkda «его/её собственная мама»), deh- «их собственный» (например, dehunkda «их собственная мама»), nił- «друг друга» (например, nił’unkda «мама друг друга»)[30].

К существительным второго типа добавляется такие же приставки и суффикс -a или -’a, если это уже не окончание существительного. При добавлении приставки sh- начальные согласные ⟨ł⟩, ⟨s⟩, ⟨sh⟩ и ⟨h⟩ переходят в ⟨l⟩, ⟨z⟩, ⟨zh⟩, or ⟨gh⟩, соответственно. Например[31]:

Лицо, число На данаина Перевод
1 лицо, ед. ч. shlik’a «моя собака»
2 лицо, ед. ч. nlik’a «твоя собака»
3 лицо, ед. ч. velik’a/belik’a[К. 6] «его/её собака»
1 лицо, мн. ч. nalik’a «наша собака»
2 лицо, мн. ч. (n)hlik’a «ваша собака»
3 лицо, мн. ч. qevlik’a/qulik’a «их собака»

ЛексикаПравить

Имя существительное часто образуется от глагола по общей схеме «то(т), кто + глагол»[27].

СинтаксисПравить

Базовый порядок слов танаина — SOV (субъект-объект-глагол)[32]:

John chu nałtl’es
Джон бобёр он-застрелил-это
«Джон застрелил бобра»

Порядок слов в денаина не играет большой роли. Часто слова инкорпорируются в глагольную форму[26]. Например слово nuntnghel’ił переводится на русский язык целым предложением[32]:

nuntnghel’ił
nu-n-t-n-gh-sh-l-’ił
снова-ты-будущ-видеть-будущ-я-классиф-видеть/будущ
«Я увижу тебя снова»

История изучения и развития языкаПравить

Первый известный сборник слов на танаина был записан Уильямом Андерсоном в 1778 году во время путешествия капитана Кука. Другие записи были сделаны исследователями Юрием Лисянским в 1804 году, Фердинандом Врангелем в 1835 году, Петром Дорошиным в 1848 году и другими людьми[33].

Лингвистическое изучение языка танаина началось в 1970-х года Джеймсом Кари[en] и Джоан Тененбаум[en]. Тененбаум жила в танаинской деревне Нондальтон (англ. Nondalton) с 1973 по 1975 годы и в 1978 году опубликовала диссертацию с описанием грамматики языка (в частности, морфологии и семантики глаголов)[34]. В 1976 году Джоан также опубликовала четыре буклета с традиционными историями на танаина, которые были переизданы в 1984 году с иллюстрациями. В 1970-х годах Джеймсом Кари в результате полевой работы было написано 2600 страниц записок на 27 тетрадях[33].

Джеймсом Кари был составлен и издан в 2007 году англо-танаина тематический словарь[21]. Неопубликованные словари Кари: «Словарь существительных кенайского диалекта танаина» (англ. Kenai Tanaina Noun Dictionary, Preliminary Version) 1974 года; «Словарь атабаскского языка танаина» 1994 года.

Национальный парк озера Кларк (англ. Lake Clark National Park) занимается сбором аудио-записей языка танаина, при помощи Центра родного языка Аляски[en] и Джеймса Кари. На 2004 год было конвертировано более 350 записей[11].

Писатель и этнограф Пётр Калифорнский писал традиционные рассказы, стихи и уроки языка на кенайском диалекте танаина. Он также написал оригинальные произведения на танаина, в том числе ряд автобиографических. В 1991 году была опубликована книга «A Denaʼina Legacy — Kʼtlʼeghʼi Sukdu: The Collected Writings of Peter Kalifornsky», содержащая 147 двуязычных танаина-английских произведений[11][35]. Выходили сборники и других писателей, в том числе Альберта Уоссилли и Уолтера Джонсона[33].

Благодаря двум федеральным грантам в начале 2010-х годов была проведена серия трёхдневных семинаров в Анкоридже и Кенае. В ходе обсуждений между преподавателями, несколькими носителями языка и тремя лингвистами, было предложено создать аудио-видео-курс языка танаина с диалогами о погоде, семье, распорядке дня и традиционных занятиях народа танаина. Над курсом работали как свободно владеющие языком старики, так и учащиеся продвинутого уровня (от подросткового возраста до сорока лет), под редакцией Центра арктических исследований Смитсоновского института[17].

ПримечанияПравить

ИсточникиПравить

  1. Official Languages of Alaska Law as amended // Alaska Statute 44.12.310. — 2014.
  2. Alaska State Languages | English + 20. statesymbolsusa.org. Дата обращения: 26 марта 2019. Архивировано 26 марта 2019 года.
  3. Alaska OKs Bill Making Native Languages Official (англ.). NPR.org. Дата обращения: 26 марта 2019. Архивировано 6 мая 2015 года.
  4. Красная книга языков ЮНЕСКО
  5. 1 2 Врангель Ф. П. Обитатели Северо-Западных берегов Америки (рус.) // Сын Отечества. — СПб.: Издательство А. Смирдина, 1839. — Т. VII. — Ч. 1. — С. 52—53, 56—66. Архивировано 28 июля 2017 года.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 Tanaina в Ethnologue. Languages of the World.
  7. Maria Sháa Tláa Williams. The Alaska Native Reader: History, Culture, Politics (англ.). — Duke University Press, 2009. — P. 70. — ISBN 0-8223-9083-3.
  8. James Kari; James A. Fall. Shem Pete's Alaska: The Territory of the Upper Cook Inlet Dena'ina (англ.). — University of Alaska Press  (англ.), 2003. — P. 272. — ISBN 978-1-889963-57-0.
  9. Arnold Krupat. Native American autobiography: an anthology (англ.). — Madison: Издательство Висконсинского университета[en], 1994. — 546 p. — ISBN 0-299-14020-2. — ISBN 978-0-299-14020-5.
  10. The Name Athabascan (англ.). Dena'ina Qenaga. qenaga.org. Дата обращения: 18 марта 2021. Архивировано 9 мая 2021 года.
  11. 1 2 3 Gaul & Holton. Dena'ina Language Revitalization Efforts (англ.). Dena'ina Qenaga. qenaga.org (2004). Дата обращения: 11 марта 2021. Архивировано 9 мая 2021 года.
  12. 1 2 Boraas, 2012, p. 2.
  13. Fedorova, Svetlana. The Russian population in Alaska and California, late 18th century-1867,. — Kingston, Ont.: Limestone Press, 1973. — ISBN 978-0-919642-53-9. Архивная копия от 2 января 2022 на Wayback Machine
  14. 1 2 3 Виктор Голла[en]. North America // Encyclopedia of the World's Endangered Languages (англ.) / Christopher Moseley (ed.). — Лондон: Routledge, 2007. — ISBN 978-0-203-64565-9.
  15. 1 2 3 4 Dena'ina (англ.). Endangered Languages Project. Дата обращения: 9 марта 2021. Архивировано 15 января 2021 года.
  16. Alaska Native Languages: Population and Speaker Statistics (англ.). Центр родного языка Аляски[en] (2014). Дата обращения: 1 августа 2015. Архивировано из оригинала 30 июля 2018 года.
  17. 1 2 3 4 D. Roy Mitchell IV. Dena’ina language learning through audio-video lessons: a potential model for other endangered languages (англ.) // 3rd International Conference on Language Documentation and Conservation. — 2013. — 2 March. Архивировано 2 ноября 2020 года.
  18. 1 2 3 4 Gary Holton and Andrea Berez. Dialects (англ.). Dena'ina Dialects. qenaga.org (февраль 2006). Дата обращения: 16 марта 2021. Архивировано 18 сентября 2021 года.
  19. 1 2 3 James Kari. A classification of the Tanaina dialects (англ.) // Anthropological Papers of the University of Alaska. — 1975. — No. 17. — P. 49— 55.
  20. James Kari; James A. Fall. Shem Pete's Alaska: The Territory of the Upper Cook Inlet Dena'ina (англ.). — University of Alaska Press  (англ.), 2003. — P. 10. — ISBN 978-1-889963-57-0.
  21. 1 2 James Kari. (2007). Dena’ina Topical Dictionary. ANLC. 367 pp. ISBN 978-1-55500-091-2 // Reviewed in International Journal of American Linguistics vol. 75:110—113 by Keren Rice, jstor: 10.1086/598210 Архивная копия от 17 августа 2016 на Wayback Machine
  22. 1 2 3 James Kari. Dena'ina Alphabet (англ.). Dena'ina Qenaga (февраль 2005). Дата обращения: 17 января 2021. Архивировано 3 февраля 2013 года.
  23. 1 2 3 Boraas, 2012, p. 4.
  24. 1 2 Dena'ina Sounds (англ.). Dena'ina Qenaga. qenaga.org. Дата обращения: 15 марта 2021. Архивировано 3 февраля 2021 года.
  25. Boraas, 2012, p. 5.
  26. 1 2 3 4 5 6 Gary Holton. Grammar (англ.). Dena'ina Qenaga. qenaga.org (11 октября 2005). Дата обращения: 17 марта 2021. Архивировано 17 октября 2021 года.
  27. 1 2 3 Dena'ina Verbs (англ.). Lithophile. lithophile.com. Дата обращения: 18 марта 2021. Архивировано 18 ноября 2014 года.
  28. Verbs and Paradigms (англ.). Dena'ina Qenaga. qenaga.org. Дата обращения: 18 марта 2021. Архивировано 9 марта 2021 года.
  29. Meaning (англ.). Dena'ina Qenaga. qenaga.org. Дата обращения: 18 марта 2021. Архивировано 9 мая 2021 года.
  30. 1 2 Boraas, 2012, p. 13.
  31. Boraas, 2012, p. 15—16.
  32. 1 2 Language (англ.). Dena'ina Qenaga. qenaga.org. Дата обращения: 14 марта 2021. Архивировано 20 июня 2021 года.
  33. 1 2 3 Andrea Berez & Gary Holton. Previous Linguistic Work (англ.). Dena'ina Qenaga. qenaga.org (октябрь 2005). Дата обращения: 11 марта 2021. Архивировано 17 октября 2021 года.
  34. Тененбаум, Джоан[en]. Tanaina descriptive grammar. Ph.D. (англ.) // Anthropology and Linguistics. — Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 1978.
  35. Peter Kalifornsky (1991) A Dena’ina Legacy — K’tl’egh’i Sukdu: The Collected Writings of Peter Kalifornsky. Ed. by James Kari and Alan Boraas. Fairbanks, AK: Alaska Native Language Center, University of Alaska Fairbanks.

КомментарииПравить

  1. 1 2 Не встречается в An introduction to Dena’ina grammar[23]
  2. eshlan во внутреннем диалекте, ełan во внешнезаливном диалекте
  3. ehlan во внутреннем диалекте, ełan во внешнезаливном диалекте
  4. Перед y, sh- переходит в s-, например syes «моя кожа»[30]
  5. ve- во внутреннем диалекте, be- во внешнезаливном диалекте
  6. velik’a во внутреннем диалекте, belik’a во внешнезаливном диалекте

ЛитератураПравить

СсылкиПравить