Тимофей Милетский

Тимофе́й Миле́тский (др.-греч. Τιμόθεος ὁ Μιλήσιος; ок. 450 — ок. 360 до н. э.) — древнегреческий поэт-лирик и кифаред.

Тимофей Милетский
Дата рождения около 450 до н. э.
Место рождения
Дата смерти около 360 до н. э.
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, автор дифирамб, писатель
Язык произведений древнегреческий язык[1]

Творческая деятельностьПравить

 
Папирус 9875 из берлинской Египетской библиотеки (IV в. до н.э.). Показаны стихи 193-247 из поэмы Тимофея Милетского «Персы»

Сохранилась последняя часть его поэмы (нома) «Персы», в которой описана морская битва при Саламине, а также некоторые другие фрагменты. Найденный в 1902 году в Египте папирус, содержащий ок. 250 стихов из поэмы «Персы»,— один из самых древних (IV в. до н. э.) дошедших до нас греческих папирусов (ныне хранится в берлинском Египетском музее, сигнатура Berlin P 9875).

Тимофей Милетский вошёл в историю как решительный реформатор поэзии и музыки:

Старого я не пою, новое моё — лучше.
Царь наш — юный Зевс, а Кроново царство миновало.
Прочь ступай, древняя Муза![2]

Новаторская поэзия Тимофея вызывала неоднозначную реакцию современников. Её изобразительность и даже натурализм воспринимались как дерзкий вызов традициям предков. Парадоксальным образом она напоминает эксперименты русских поэтов Серебряного века:

…Струг бил в струг,
Полосуя гладь Форкиады;
Ноги обув
В зубы копий,
Взбычив лоб,
Рвались они смять
Сосновые руки весел.
Налетал ли неоттяжный удар,
Щепящий гребные упряжи, —
Скопом рушились пловцы на ударивших;
Лучился ли у досок просвет —
Всплескивал вновь
Стук пенных сосен в кривом бегу[3]

Новатор-музыкант, Тимофей добавил 4 новые струны к (7-струнной) кифаре[4], что давало ему возможность быстро (то есть без перестройки переменных ступеней — так называемых «кинумен» — тетрахорда) делать метаболу по роду. Авангардистские дерзости Тимофея осудили спартанские цари и эфоры, изгнав его из Спарты и присудив ему в качестве «ужасного» наказания обрезать лишние струны. Знаменитый Лакедемонский указ об этом опубликовал Боэций:

Тимофей Милетский, прибыв в наш город, обесчестил древнюю Музу, и, отойдя от игры на семиструнной кифаре и введя многозвучие (ΠΟΛΥΦΩΝΙΑΝ)[5], портит слух юношей многострунием (ΠΟΛΥΧΟΡΔΙΑΡ)[6] и тем, что вносит новшества в мелодию. Он одевает свою Музу неблагородно и пёстро, вместо того чтобы <одеть её> просто и благородно, образует мелодию в хроме вместо энармона, используя антистрофическую смену. Приглашенный на состязание, посвященное элевсинской Деметре, он непристойно украсил миф о <родовых> муках Семелы украшениями, <тем самым> неправильно научая юношей. За это цари и эфоры <настоящим решили> осудить Тимофея: ему предписывается обрезать одиннадцать струн <кифары> так, чтобы удалив лишние, оставить семь, чтобы каждый, видя суровый порядок города, воздержался вносить в Спарту что-либо непотребное, дабы слава состязания не была поколеблена никогда[7].

Легендарный тимофеев дифирамб «Роды Семелы» (Σεμέλης ὠδίς), производивший сильное впечатление на греков в течение нескольких столетий[8], не сохранился[9].

См. такжеПравить

ПримечанияПравить

  1. Identifiants et Référentiels (фр.)ABES, 2011.
  2. Цит. по: Афиней. Пир мудрецов, III 95, 122d. Перевод Н. Т. Голинкевича.
  3. Фрагмент поэмы «Персы». Перевод М. Л. Гаспарова.
  4. Павсаний в «Описании Эллады» (III.12). Никомах (в Четвёртом фрагменте о музыке) и Боэций (в трактате «Основы музыки») писали, что Тимофей добавил одну струну к уже модифицированному (10-струнному) инструменту. Ферекрат (фрагмент комедии «Хирон» в пересказе Псевдо-Плутарха) утверждал, что на кифаре Тимофея было 12 струн.
  5. Нормализованная форма: πολυφωνία. К полифонии в позднейшем понимании это упоминание, разумеется, не имеет отношения.
  6. Нормализованная форма: πολυχορδία.
  7. Boeth. Mus. I.1.
  8. См., например, у Афинея в «Пире мудрецов» (VIII 45, 352a).
  9. Краткое содержание мифа (по Аполлодору): Влюбившись в Семелу (дочь Кадма и Гармонии), Зевс разделил с ней ложе и пообещал ей, что сделает всё, о чем только она его ни попросит. Семела настаивала на том, чтобы её любовник явился к ней в своем подлинном обличье. Тогда разгневанный Зевс прибыл в брачный чертог на колеснице с молниями и громами и метнул перун. Семела, от страха упав замертво, родила шестимесячное дитя, а Зевс извлек дитя из огня и зашил его в своё бедро. В положенное время Зевс родил Диониса, распустив швы на своем бедре.

Издания и литератураПравить

  • Wilamowitz-Möllendorff U. Timotheos. Die Perser, aus einem Papyrus von Abusir <…> Leipzig, 1903 (репринт Hildesheim: Olms, 1973)
  • Diehl E. Anthologia lyrica Graeca II. Leipzig: Teubner, 1942
  • Poetae melici Graeci, ed. D.L. Page, Oxford, 1962
  • Лебедев С. Н. Спартанский декрет против Тимофея Милетского в музыкальном трактате Боэция // Музыковедение, 2010, № 9, сс. 2-5.

Русские переводы:

  • Шестаков Д. П. «Персы» Тимофея: вновь открытый памятник древнегреческой поэзии // Учёные записки Казанского университета, 1904, № 12, с. 1—90 (исследование; перевод на русский язык)
  • Тимофей. Персы. / Пер. М. Л. Гаспарова. // Пиндар. Вакхилид. Оды. Фрагменты. М., 1980. С.285-292; переизд. (Персы, фрагменты «Киклопа» и «Ниобы»): Эллинские поэты VIII—III вв. до н. э. М., 1999. С.383-388.
  • Лукин Е. В. Златокифарный ворожей (О Тимофее Милетском с переводом). СПб., 1994. 16 стр. 500 экз.

СсылкиПравить