Открыть главное меню

Тынянова, Инна Юрьевна

И́нна Ю́рьевна Тыня́нова (19162004) — советский и российский литературный переводчик с испанского и португальского языков.

Инна Тынянова
Инна Юрьевна Тынянова.jpg
Имя при рождении Инна Юрьевна Тынянова
Дата рождения 1916(1916)
Дата смерти 2004(2004)
Гражданство  СССР
 Россия
Род деятельности переводчик
Язык произведений русский

Содержание

БиографияПравить

Инна Тынянова родилась в 1916 году в семье Юрия Николаевича Тынянова и Лии Абелевны (Елены Александровны) Зильбер — сестры Льва Зильбера и Вениамина Каверина.

Умерла в 2004 году.

Переводческая деятельностьПравить

Переводила испанскую классическую литературу нескольких веков — от «Стансов на смерть отца» Хорхе Манрике (15 век) до своих современников. Автор первых книг переводов на русский язык бразильских поэтов Томаса Антониу Гонзага (1964) и Антонио Кастро Алвеса (1958, 1977). Перевела также детскую бразильскую прозу, пользовавшуюся большим спросом у читателей-детей, — «Орден Желтого Дятла» и «Мужчины двенадцати лет»[1].

Автор перевода стихотворения «По волне моей памяти» (1947) кубинского поэта Николаса Гильена, ставшего заглавной песней одноимённого концептуального альбома Давида Тухманова (1976).

БиблиографияПравить

  • Амаду, Жоржи. Мертвое море // Жубиаба. Мертвое море / Пер. с порт. И. Тыняновой. — М. : Художественная литература, 1973. — С. 299—542. — 544 с. — 75 000 экз.

ПримечанияПравить

  1. Витковский Евгений. Инна Тынянова. Век перевода. Проверено 19 декабря 2015.

СсылкиПравить