Deutsch: Österreich-Ungarn: A. Erhardt. I vy občané…(Auch ihr Bürger, auf in den Kampf. Zeichnet 7. Kriegsanleihe). 1917. 123 x 90 cm. (Slg.Nr. 1284)
Die Aufforderung, Kriegsanleihe zu zeichnen, wandte sich an die Bürger im Hinterland, deren Söhne oft als Soldaten an der Front standen. In solchen Fällen sollten die Eltern schon zu deren Unterstützung Geld zur Verfügung stellen. Hier steht der Vater in gleich entschlossener Pose hinter dem uniformierten Sohn. Wenn der Alte auch körperlich nicht mehr in der Lage ist, mit dem Sohn in den Krieg zu ziehen, so kann er ihn doch durch Zeichnung von Kriegsanleihe, die er schon in der Hand hält, unterstützen. Die Blicke von Vater und Sohn sind nahezu ident, bereit, jeder auf seine Art für den Sieg zu kämpfen.
Die verschiedenen Ortschaften im Hintergrund symbolisieren die Spannweite der österreichischen Bevölkerung – von mitteleuropäischen Dörfern bis zu mediterranen Siedlungen. Alle sind Teil einer großen Familie — dem Kaiserreich Österreich-Ungarn.
English: Österreich-Ungarn: A. Erhardt. I vy občané… (You too, citizens, on to the fight! Draw 7th War Loan). 123 x 90 cm 1917.. (Slg.Nr. 1284)
The invitation to subscribe for war bonds, turned to the citizens in the back lands, whose sons were often at the front as soldiers. In such cases, parents should make money available for support. Here the father is in the same resolute pose behind the uniformed son. When the old man is no longer physically able to move with the son in the war, so he can support by subscribing war bonds that he holds in his hand. The eyes of father and son are almost identical, ready to fight everyone on his way to the victory.
The various localities in the background symbolize the span of the Austrian population - of Central European villages to Mediterranean settlements. All are part of a large family - the Empire of Austria-Hungary.